Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] Tik tok에서 화제의 KUMI KODA, LINE MUSIC 2위에 급상승! 중학생이라면 누구든지 알고 있는 음악 동영상 커뮤니티...
Original Texts
Tik tokで話題の倖田來未、LINE MUSIC 2位に急上昇!
中高生なら誰もが知ってる音楽動画コミュニティサービス「Tik Tok」。
中国では月間3億人以上が使っているこのサービスで、#め組 が話題になっている。
倖田來未「め組のひと」を使ったフリ動画が多く投稿され、なんと 6/8(金)にはこの「め組のひと」がLINE MUSIC 2位に急上昇!
27万人が #め組 の投稿を行っており、この先もさらなる盛り上がりとなりそうだ。
中高生なら誰もが知ってる音楽動画コミュニティサービス「Tik Tok」。
中国では月間3億人以上が使っているこのサービスで、#め組 が話題になっている。
倖田來未「め組のひと」を使ったフリ動画が多く投稿され、なんと 6/8(金)にはこの「め組のひと」がLINE MUSIC 2位に急上昇!
27万人が #め組 の投稿を行っており、この先もさらなる盛り上がりとなりそうだ。
Translated by
painrain
Tik tok에서 화제인 KUMI KODA, LINE MUSIC 2위로 급상승!
'Tik Tok'은 중고등학생이라면 누구나 알고 있는 음악영상 커뮤니티 서비스이다.
중국에서 한 달에 3억 명 이상이 사용하고 있는 서비스로서 해시태그 #め組(메구미)가 화제다.
KUMI KODA의 '메구미노 히토(め組のひと)'를 응용해 만든 무료 동영상이 많이 올라오면서 6/8(금)에는 이 노래가 무려 LINE MUSIC 2위로 급상승했다.
27만명이 #め組 해시태그를 달고 있어 앞으로도 더욱 인기가 높아질 전망이다.
'Tik Tok'은 중고등학생이라면 누구나 알고 있는 음악영상 커뮤니티 서비스이다.
중국에서 한 달에 3억 명 이상이 사용하고 있는 서비스로서 해시태그 #め組(메구미)가 화제다.
KUMI KODA의 '메구미노 히토(め組のひと)'를 응용해 만든 무료 동영상이 많이 올라오면서 6/8(금)에는 이 노래가 무려 LINE MUSIC 2위로 급상승했다.
27만명이 #め組 해시태그를 달고 있어 앞으로도 더욱 인기가 높아질 전망이다.