Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 모국어 이외의 일상에서 사용할 수 있는 말을 번역해주세요. 직장 주변 환경에 대하여 여쭙습니다. 여가환경에 대하여 여쭙습니다....
Original Texts
母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
Translated by
milestones
모국어 이외의, 일상에서 쓸 수 있는 언어를 선택해주세요.
근무지 주변 환경에 대해서 질문하겠습니다.
여가 환경에 대해서 질문하겠습니다.
일본에 오기 전의 일본 도시에 대한 이미지
일본에 온 뒤의 일본 도시에 대한 이미지
당신은 이하의 어느 것에 해당하십니까?
・평소에 사무실에서 일하고 있다.
・평소 사무실 이외의 음식점, 소매점이나 공장에서 일하고 있다.
・그 외(설문조사를 응하실 수 없습니다.)
죄송합니다만, 당신은 설문 대상에 해당하지 않습니다.
사무실에서 일하고 계신 분에 대한 설문조사
근무지 주변 환경에 대해서 질문하겠습니다.
여가 환경에 대해서 질문하겠습니다.
일본에 오기 전의 일본 도시에 대한 이미지
일본에 온 뒤의 일본 도시에 대한 이미지
당신은 이하의 어느 것에 해당하십니까?
・평소에 사무실에서 일하고 있다.
・평소 사무실 이외의 음식점, 소매점이나 공장에서 일하고 있다.
・그 외(설문조사를 응하실 수 없습니다.)
죄송합니다만, 당신은 설문 대상에 해당하지 않습니다.
사무실에서 일하고 계신 분에 대한 설문조사
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 약 2시간
번역자
milestones
Standard
韓国人です。
잘부탁드립니다.
잘부탁드립니다.