Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] KUMI KODA가 디자인 감수한 네일 스티커 판매 결정! 주식회사 훼리시모와 콜라보레이션하여, KUMI KODA가 디자인 감수한 오...

Original Texts
◆お問い合わせ先
株式会社フェリシモ
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社フェリシモ 東京広報
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp
Translated by lilac8_sb
◆문의처
주식회사 훼리시모(felissimo)
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

주식회사 훼리시모(felissimo) 도쿄 홍보
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
492letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$44.28
Translation Time
40분
번역자
lilac8_sb lilac8_sb
Starter
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...