Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 데뷔 15년차째가 되는 2013년의 개막을 1만 3000명의 관중들과 함께 맞는 감동의 카운트다운 라이브를 완전 수록! 매년 티켓 입수의 ...

Original Texts
ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~


デビュー15周年記念日となる4月8日(月)、
LIVE DVD & Blu-ray『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~』発売決定!

これからもずっとこの歌声が みんなに届きます様にと
これからもずっとこの歌声が みんなに届く様にと  ー「Who...」
Translated by parksa
ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~


데뷔 15주년 기념일이 되는 4월 8일(월),
LIVE DVD&Blu-ray "ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2012-2013 $$00002$$ ~WAKE UP~" 발매 결정!

앞으로도 계속 이 노랫소리가 모두에게 전해지기를
앞으로도 계속 이 노랫소리가 모두에게 전해지길 -'Who...'
kang_2016
Translated by kang_2016
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
518letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$46.62
Translation Time
12분
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
번역자
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
Contact