Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 반짝반짝☆ ★「TOKYO GIRLS' STYLE」 CD 데뷔 결정!! 드디어 달려나가기 시작한 5인조 그룹! 5월에 CD데뷔 결정...
Original Texts
キラリ☆
★東京女子流 CDデビュー決定!!!
ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定!
デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリース!
CDリリースに向けて、頑張ります!!!!
「そうさ 僕達は どんな夢も 叶えられるさ」走り出したガールズグループ『東京女子流』
キラリと光る彼女たちとイメージ重なる、新しい季節へのフレッシュソング!
★東京女子流 CDデビュー決定!!!
ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定!
デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリース!
CDリリースに向けて、頑張ります!!!!
「そうさ 僕達は どんな夢も 叶えられるさ」走り出したガールズグループ『東京女子流』
キラリと光る彼女たちとイメージ重なる、新しい季節へのフレッシュソング!
Translated by
woorim
반짝반짝☆
★「TOKYO GIRLS' STYLE」 CD 데뷔 결정!!
드디어 달려나가기 시작한 5인조 그룹! 5월에 CD데뷔 결정!
데뷔 제 1탄・제 2탄 싱글과 2장의 싱글을 릴리즈!
CD릴리즈를 향해 힘내겠습니다!!!!
「그래, 우리들은 어떤 꿈도 이루어낼 수 있어」 달려나가기 시작한 걸그룹 「TOKYO GIRLS' STYLE」.
반짝반짝 빛나는 그녀들의 이미지와 비슷한, 새로운 계절을 맞이하는 상큼한 노래!
★「TOKYO GIRLS' STYLE」 CD 데뷔 결정!!
드디어 달려나가기 시작한 5인조 그룹! 5월에 CD데뷔 결정!
데뷔 제 1탄・제 2탄 싱글과 2장의 싱글을 릴리즈!
CD릴리즈를 향해 힘내겠습니다!!!!
「그래, 우리들은 어떤 꿈도 이루어낼 수 있어」 달려나가기 시작한 걸그룹 「TOKYO GIRLS' STYLE」.
반짝반짝 빛나는 그녀들의 이미지와 비슷한, 새로운 계절을 맞이하는 상큼한 노래!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 12분
번역자
woorim
Starter
韓国外国語大学の日本学部地域学科を専攻しました。
日本で一年間交換留学生として生活したことがあります。
翻訳に関しては食品会社のホームページ翻訳をした...
日本で一年間交換留学生として生活したことがあります。
翻訳に関しては食品会社のホームページ翻訳をした...