Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 3 기타 여행 상품으로서의 시행 사업과는 별도로, 여행사에 승선하실 기회를 마련해, 본격적인 실시를 향해, 관광 자원으로서의 매력 향상과...

Original Texts
【広報資料】「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について

ページ番号194177
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます


2016年2月18日
「琵琶湖疏水通船復活」平成28年春の試行事業について ⑶ 運航コース
運航コース
コース 所要時間・距離 乗船場 下船場 便数/日
大津→蹴上 約60分 
7.8km 大津
(大津分所敷地内) 蹴上
(旧御所水道ポンプ室前 5便
⑷実施期間における各事業者の販売便内訳
実施期間における各事業者の販売便内訳
出発予定 4月2日 4月3日 4月4日 4月5日 4月7日 4月8日
1便
9時15分
京阪バス株式会社
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
株式会社JTB国内旅行企画
Translated by yuri162
【홍보자료】 「비와코 수로 연락선 부활」2016년 봄 시행 사업에 관하여

페이지 번호 194177
소셜 사이트 링크는 다른 창에서 열립니다

2016년 2월 18일
「비와코 수로 연락선 부활」2016년 봄 시행 사업에 관하여
(4) 실시 기간 동안 각 사업자의 판매 편 내용
실시 기간 동안 각 사업자의 판매 편 내용
출발 예정 4월 2일 4월 3일 4월 4일 4월 5일 4월 7일 4월 8일
1편
9시 15분
게이한 버스 주식회사
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
주식회사 JTB 국내 여행 기획
hy-jeong
Translated by hy-jeong
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1899letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$170.91
Translation Time
약 한 시간
번역자
yuri162 yuri162
Starter
번역자
hy-jeong hy-jeong
Starter
日本語と韓国語の翻訳をしています。
번역자
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
번역자
winterfall98 winterfall98
Starter (High)
韓国語のネイティブです。
観光地、化粧品などの翻訳をした経験があります。
そのほかの翻訳も出来ます。
よろしくお願いします。