Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 지하철역구내등의 포스터를 Hello KYOTO 어플의 AR카메라로 촬영하면, 특별한 영상을 볼수있습니다! 앞으로도 다양한 이벤트를 기획하...

Original Texts
「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。

本日ロームシアター京都メインホールにて行われた任命式にて、倖田來未さんに「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに就任していただきました!

今年デビュー15周年を迎える倖田來未さんは京都市出身であり、これまでも様々なメディアで度々「京都愛」を語ってきていただいています。
Translated by msk93aj
「Hello KYOTO」오피셜 앰베설더로 『코우다 쿠미』가 취임!
늘 Hello KYOTO앱을 사용해주셔서 감사합니다.
본일 롬시어터 쿄토 메인홀에서 진행한 임명식으로 코우다 쿠미씨가 「Hello KYOTO」어피셜 앰버서더가 취임 돼주셨습니다!
올해 데뷔 15주년가 다가올 코우다쿠미씨는 쿄토 출신이고 지금까지도 여러메디어로 자주 「쿄토 사랑」을 이야기해주셨습니다.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1234letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$111.06
Translation Time
약 3시간
번역자
msk93aj msk93aj
Starter
번역자
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...