Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 자세한 사항은 유니카비전 홈페이지를 참고하세요. http://www.yunikavision.jp/ ■KUMI KODA 특집 안내 ...
Original Texts
詳細はユニカビジョンホームページをご覧下さい。
http://www.yunikavision.jp/
■倖田來未特集詳細
12月7日(月)-12月16日(水)まで西武新宿駅前のユニカビジョンにて倖田來未を大特集!
(靖国通り沿い・西武新宿駅前・JR各線では大ガードを通過する車両内からもご覧いただけます)
Translated by
krista
자세한 사항은 유니카비전 홈페이지를 참고하세요.
http://www.yunikavision.jp/
■KUMI KODA 특집 안내
12월 7일(월)~12월 16일(수)까지 세이부 신주쿠 역 앞에 있는 유니카비전에서 KUMI KODA 대특집!
(야스쿠니 도로 옆·세이부 신주쿠 역 앞·각 JR 선의 경우 큰 철교를 통과하는 열차 안에서도 보실 수 있습니다)
http://www.yunikavision.jp/
■KUMI KODA 특집 안내
12월 7일(월)~12월 16일(수)까지 세이부 신주쿠 역 앞에 있는 유니카비전에서 KUMI KODA 대특집!
(야스쿠니 도로 옆·세이부 신주쿠 역 앞·각 JR 선의 경우 큰 철교를 통과하는 열차 안에서도 보실 수 있습니다)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 645letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $58.05
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...