Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 일시 : 2016년 1월 23일 (토) 장소 : 마이하마 앰피시어터 시간 : 13시~19시(예정) 스페셜 서포터 : DAICHI MI...

Original Texts
2016年1月23日(土)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」にスペシャルサポーターとして出演決定!


キッズダンス界最高峰の大会「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」が今年10周年を迎える。

その記念すべき10周年の決勝大会に、全国のキッズダンサーを応援すべく、スペシャルサポーターとしてプレゼンターを務め、ライブを行うことが決定!

詳細は大会ウェブサイトをご確認ください。 ●日時:2016年1月23日(土)
●会場:舞浜アンフィシアター
●時間:13時~19時(予定)
●スペシャルサポーター:三浦大知
●ジャッジ:KENZO (DA PUMP)

「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/
Translated by parksa
2016년 1월 23일 (토) "ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST"에 스페셜 서포터로 출연 결정!


키즈 댄스계 최고봉 대회 "ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST"가 올해 10주년을 맞는다.

그 기념할만한 10주년 결승 대회에 전국의 키즈 댄서를 응원하기 위해 스페셜 서포터로서 프레젠터를 맡아, 라이브를 실시하는 것이 결정!

자세한 내용은 대회 웹사이트를 확인해 주십시오.
● 일시 : 2016년 1월 23일 (토)
● 행사장 : 마이하마 앰퍼시어터(舞浜アンフィシアター)
● 시간 : 13시~19시 (예정)
● 스페셜 서포터 : DAICHI MIURA
● 심사 위원 : KENZO (DA PUMP)

"ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST" WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
378letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$34.02
Translation Time
약 3시간
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...