Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 저명 화가의 유화나 수채화 · 판화 · 일본화 등, 다채로운 장르의 작품을 준비하고 있습니다. 전시물 수는 항상 300점 이상이며 특별 ...

Original Texts
著名画家の油絵や水彩画・版画・日本画など多彩なジャンルの作品を用意しております。
展示点数は常時300点以上で特別価格にて販売しております。

北海道札幌市にて創業33年のギャラリーです。
当ギャラリーは、札幌の観光名所として有名な中島公園のすぐそばにあります。価値のある絵画の掘り出し物が多数あることで人気です。

(割引)
店内作品を10%割引(一部除外商品有り)

(休日)
年中無休(盆、正月除く)

(行き方)
3番出口を出て、徒歩約10分

(キーワード)
油絵・北海道庁・椿(つばき)
Translated by parksa
저명 화가의 유화나 수채화 · 판화 · 일본화 등, 다채로운 장르의 작품을 준비하고 있습니다.
전시물 수는 항상 300점 이상이며 특별 가격으로 판매하고 있습니다.

홋카이도 삿포로시에서 창업 33년 된 갤러리입니다.
이 갤러리는 삿포로의 관광 명소로 유명한 나카지마 공원 바로 옆에 있습니다. 가치 있는 진귀한 회화가 많아 인기가 높습니다.

(할인)
점내 작품을 10% 할인 (일부 제외 상품 있음)

(휴일)
연중 무휴 (오봉, 정월 제외)

(가는 방법)
3번 출구를 나와 도보 약 10분

(키워드)
유화 · 홋카이도청(北海道庁) · 쓰바키(椿)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$20.97
Translation Time
약 2시간
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...