Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 이나즈마 록 페스 2015 2015년 9월 19일(토), 20일(일)의 2일 간, 시가현 구사쓰시 가라스마반도 잔디광장에서 개최되...

Original Texts
■チケット:19日券/20日券 各¥9,200(税込)
ブロック指定/立見/入場整理番号付き/3歳以上有料
■出演アーティスト:
<LIVE AREA・雷神STAGE> 50音順
9/19(土) UVERworld/倖田來未/T.M.Revolution/Fear, and Loathing in Las Vegas/ももいろクローバーZ
9/20(日) [Alexandros]/UVERworld/キュウソネコカミ/超特急/T.M.Revolution
and more!!
Translated by urihamnooy
■티켓 : 19일 티켓 /20일 티켓 각 9,200엔 (부가세 별도)
블록 지정 / 입석 관람 / 입장 정리 번호 첨부 / 만 3세 이상 유료
■출연 아티스트 :
<LIVE AREA・뇌신(雷神)STAGE> 히라가나순
9/19 (토) UVERworld/KUMI KODA/T.M.Revolution/Fear, and Loathing in Las Vegas/Momoiro Clover Z
9/20 (일) [Alexandros]/UVERworld/Kyuso Nekokami/Bullet Train(超特急)/T.M.Revolution
Contact
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
921letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$82.89
Translation Time
6분
번역자
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
Contact
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
번역자
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...