Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※행사일 당일에는 당첨되신 분의 본인 확인을 부탁드릴 예정입니다. 본인임을 증명할 수 있는 신분증명서를 지참해 주십시오. 본인임을 확인할...

Original Texts
【対象公演】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015~WALK OF MY LIFE~supported by Mercedes-Benz」
■全12公演

【新規入会受付】
ツアー会場にて、新規でご入会(=ご入金)もしくは、既存会員様からのご紹介で新規ご入会(=ご入金)いただくと、『倖田組会報誌Vol.29』、15周年ビジュアルステッカーをプレゼント!
さらに抽選で「出番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!

『倖田組会報誌Vol.29』
Translated by rogers2223
【대상공연】
「KUMI KODA LIVE TOUR 2015~WALK OF MY LIFE~supported by Mercedes-Benz」
■전부 12공연

【신규입회접수】
투어 행사장에서 신규 입회(입금) 혹은 기존회원님 소개로 신규입회(입금)하시면 『KUMI KODA 회보지Vol.29』, 15주년 비쥬얼 스티커를 선물로 드립니다!
더불어 추첨으로「공연 전의 원진」이나「라이브 종영 후의 배웅」에 초대됩니다!!

『KUMI KODA 회보지Vol.29』
Contact
mugigigi
Translated by mugigigi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1985letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$178.65
Translation Time
29분
번역자
rogers2223 rogers2223
Starter (High)
.
Contact
번역자
mugigigi mugigigi
Starter
번역자
syugaze syugaze
Standard