Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 1/21(수) ∼ AAA 「I”ll be there」iTunes 다은로드 시작! 1/21(수) ∼ AAA 「I”ll be there...

Original Texts
1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート!

1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート!

1/28(水)リリース
7ヶ月連続シングルリリース第1弾
AAA「I'll be there」

iTunesほか配信サイトにて1/21(水)先行配信スタート!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446 ■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE応募チケット付「I'll be there」
ご予約絶賛受付中!

7作揃えて是非LIVE会場に来てください!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)
Translated by april0426
1/21(수)~ AAA [I'll be there] iTunes로 배급 시작!

1/21(수)~ AAA[I'll be ther] 출시!

1/28(수) 출시
7개월 연속 싱글 출시 제 1탄
AAA[I'll be there]

iTunes이외의 여러 사이트에서 1/21(수)선행배급 시작!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446
■레코초크
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE응모티켓이 첨부 된[I'll be there]
절찬 예약 접수 중!

7편 모두 LIVE에도 꼭 와주세요!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
415letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$37.35
Translation Time
27분
번역자
april0426 april0426
Starter
日本語はもちろんですが、韓国語には誰よりも自信があります!
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。