Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 지금 사전등록을 하면 게임 한정판 호화특전을 선물로! 게다가, 사전등록을 하면 추첨으로 AAA멤버 전원의 사인이 들어간 포스터가 당첨된다...
Original Texts
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
あなたは誰と恋をする…?
アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始! 今事前登録をするとゲーム限定の豪華特典をプレゼント!
更に、事前登録をすると抽選にてAAAメンバー全員のサイン入りポスターが当たる!
ゲームは近日配信スタート予定です☆
事前登録は以下をクリック
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON
本ゲーム内容はtwitterにて更新!
https://twitter.com/AAAanotherstory
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
あなたは誰と恋をする…?
アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始! 今事前登録をするとゲーム限定の豪華特典をプレゼント!
更に、事前登録をすると抽選にてAAAメンバー全員のサイン入りポスターが当たる!
ゲームは近日配信スタート予定です☆
事前登録は以下をクリック
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON
本ゲーム内容はtwitterにて更新!
https://twitter.com/AAAanotherstory
Translated by
ris0_o
AAA×GREE 「Another story of AAA ~사랑소리와 비하늘~」 소셜 게임화 결정 & 사전 등록 개시!
당신은 누구와 사랑을 할까 ...?
아티스트 "AAA"의 매니저로 선택되어...
남녀 각각의 시점에서 보내드리는 신데렐라 스토리
「Another story of AAA ~사랑소리와 비하늘~」 소셜 게임화 결정 & 사전 등록 개시!
지금 사전등록을 하면 게임 한정의 호화 특전을 선물합니다!
더불어, 사전 등록을 하면 추첨으로 AAA멤버 전원의 사인이 들어간 포스터가 당첨됩니다!
게임은 조만간 배포 예정입니다☆
사전 등록은 이하를 클릭
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON
본 게임 내용은 트위터에서 갱신!
https://twitter.com/AAAanotherstory
더불어, 사전 등록을 하면 추첨으로 AAA멤버 전원의 사인이 들어간 포스터가 당첨됩니다!
게임은 조만간 배포 예정입니다☆
사전 등록은 이하를 클릭
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON
본 게임 내용은 트위터에서 갱신!
https://twitter.com/AAAanotherstory
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 409letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $36.81
- Translation Time
- 19분
번역자
ris0_o
Starter (High)