Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ☆트위터 https://twitter.com/Charming_Kiss

Original Texts
伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!
Translated by yeonjelee
이토우치아키 프로듀스 브랜드 "charming kiss" 화장품 라인 발매 기념 악수회 결정!

이토우치아키 프로듀스 브랜드 "charming kiss"
화장품 라인 발매를 기념으로 악수회 이벤트의 개최를 결정했어요!
이번에는 도쿄와 오사카 & 나고야 & 북관동의 4days!

한정 아이라이너를 구입하면, 뮤직 카드와 악수회 참가권이 따라오는 초 스페셜한 기획!!
차밍 키스 사상 최대를 모집하는 이벤트 입니다 ♪
2014년 마무리로 여러분 참여해 주세요!
lee_junhan
Translated by lee_junhan
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
498letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$44.82
Translation Time
12분
번역자
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
번역자
lee_junhan lee_junhan
Starter