Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 스탠딩정리번호 ¥5,650(세포함) 음료수비 별도필요함/일매 ※삼세이상유료 신이카타GOLDEN PIGS RED STAGE 쿄오...

Original Texts
スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料



新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE
キョードー北陸
025-245-5100

高崎 club FLEEZ
ディスクガレージ
050-5533-0888

神戸 VARIT
夢番地
06-6341-3525

広島 ナミキジャンクション
夢番地(広島)
086-231-3531

仙台 Rensa
GIP
022-222-9999

福岡 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009 名古屋 クラブクアトロ
キョードー東海
052-972-7466

大阪 BIGCAT
夢番地
06-6341-3525

赤坂BLITZ
ディスクガレージ
050-5533-0888
Translated by abdular
스탠딩 정리번호 포함/¥5,650(세금 포함)
별도 드링크대 필요/1장
※3세 이상 유료



니이가타 GOLDEN PIGS RED STAGE
쿄도 호쿠리쿠
025-245-5100

타카사키 club FLEEZ
디스크 가레지
050-5533-0888

고베 VARIT
꿈의 번지
06-6341-3525

히로시마 나미키 정크션
꿈의 번지(히로시마)
086-231-3531

센다이 Rensa
GIP
022-222-9999

후쿠오카 DRUM LOGOS
TSUKUSU
092-771-9009
나고야 클럽 콰트로
쿄도 토카이
052-972-7466

오사카 BIGCAT
꿈의 주소
06-6341-3525

아카사카BLITZ
디스크 가레지
050-5533-0888

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
314letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$28.26
Translation Time
약 한 시간
번역자
abdular abdular
Starter (High)
박정철/パク ジョンチョル/Jeongcheol Park
主に日↔韓通訳と翻訳をします。
韓国国籍で韓国語ネイティブです。日本語の勉強歴は約7年で、...