Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] Charming Kiss 공식 사이트 http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/

Original Texts
2013.07 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」発売
2014.03 伊藤千晃プロデュースカラコン「Viewm(ヴューム)」発売
2014.05 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」追加ラインナップ発売
2014.07 伊藤千晃×3rd by VANQUISH コラボセットアップ発売
2014.08 伊藤千晃×【MiCOAMERi】(くみっきープロデュースブランド)コラボ商品発売
Translated by pooool
2013.07 KOJI×AAA이토우 치아키 프로듀스 속눈썹 「Charming Kiss」발매
2014.03이토우 치아키 프로듀스 칼라 렌즈 「Viewm(뷰-무)」발매
2014.05 KOJI×AAA이토우 치아키 프로듀스 속눈썹 「Charming Kiss」추가 라인 업 발매
2014.07이토우 치아키×3rd by VANQUISH 제휴 셋업 발매
2014.08이토우 치아키× 【MiCOAMERi】 (쿠밋키- 프로듀스 브랜드) 제휴 상품 발매
kulluk
Translated by kulluk
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
927letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$83.43
Translation Time
28분
번역자
pooool pooool
Starter (High)
よろしくお願い致します。
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
번역자
mnkoma mnkoma
Starter
翻訳は初心者で、日本語から韓国語の翻訳はネイティブでないので
うまく出来るかわかりませんが、どうぞよろしくお願いします。