Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO 7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DE...
Original Texts
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00
チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=223
チケット販売は6/11(水)21:00~
7/10(木) SOLIDEMO LIVE vol.44 @渋谷DESEO
<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00
チケット予約 http://t.livepocket.jp/event?id=223
チケット販売は6/11(水)21:00~
Translated by
skeleton
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
<로비 개장>17:30
<개장>18:30
<개막>19:00
티켓 예매 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓 판매는 6/11(수) 21:00~
7/10(목) SOLIDEMO LIVE vol.44 @시부야DESEO
<로비 개장>17:30
<개장>18:30
<개막>19:00
티켓 예매 http://t.livepocket.jp/event?id=223
티켓 판매는 6/11(수) 21:00~
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 5분
번역자
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...