Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] SOLIDEMO 소리여행! 개선 라이브 from BRAZIL 티켓 일반 판매 개시 소식 2014년 7월 5일(토)10:00~부터 S...
Original Texts
○ローソンチケット
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (Lコード:72101)
○e+(イープラス)
http://eplus.jp/solidemo/
○CNプレイガイド
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (オペレーター対応 )
○サンライズオンライン
http://www.sunrisetokyo.com/
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (Lコード:72101)
○e+(イープラス)
http://eplus.jp/solidemo/
○CNプレイガイド
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (オペレーター対応 )
○サンライズオンライン
http://www.sunrisetokyo.com/
Translated by
fenghuang
○ 로손 티켓
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (L코드: 72101)
○ e+(이프라스)
http://eplus.jp/solidemo/
○ CN플레이 가이드
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (오퍼레이터 대응)
○ 선라이즈 온라인
http://www.sunrisetokyo.com/
http://l-tike.com/solidemo2014/
0570-084-003 (L코드: 72101)
○ e+(이프라스)
http://eplus.jp/solidemo/
○ CN플레이 가이드
http://www.cnplayguide.com/
0570-08-9999 (오퍼레이터 대응)
○ 선라이즈 온라인
http://www.sunrisetokyo.com/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 614letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $55.26
- Translation Time
- 13분
번역자
fenghuang
Starter
번역자
kano
Starter (High)
韓国在住4年です。
韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しました。
現在はマンツーマンでビジネス日本語教師をしています。
日本語⇔韓国語が...
韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しました。
現在はマンツーマンでビジネス日本語教師をしています。
日本語⇔韓国語が...