Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 8월 28일 (목) 「908 FESTIVAL in OSAKA」출연결정!! 팬클럽 티켓 선행접수중! 8월 28일 (목) 페스티벌 홀 (...

Original Texts
8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中!

8月28日(木)フェスティバルホール(大阪市北区中之島)で行われる「908 FESTIVAL in OSAKA」に三浦大知の出演が決定いたしました。
ファンクラブ限定チケット先行予約もございます。ぜひお越し下さい。
Translated by tracytak
8월 28일 (목) 「908 FESTIVAL in OSAKA」출연결정!! 팬클럽 티켓 선행접수중!

8월 28일 (목) 페스티벌 홀 (오사카시 키타구 나카노지마)에서 열리는 「908 FESTIVAL in OSAKA」에 DAICHI MIURA의 출연이 결정되었습니다.
팬클럽 한정 티켓 선행예약도 있으니 꼭 와주세요.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$64.62
Translation Time
16분
번역자
tracytak tracytak
Starter
日本語 韓国語 可能
貿易、音楽のバックグラウンドを持ち、専門的な翻訳も可能ですよ♪
번역자
cjd1202 cjd1202
Starter
Hey guys! My name is James. It's nice to meet you guys in Conyac. I am pretty...
번역자
taechoae1021 taechoae1021
Starter