Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 평소에 익숙한 메신저와 같은 느낌으로, 텍스트나 사진등의 메모를 할 수 있는 메모장 앱입니다. 주로 여성분들이 즐겁게 사용할 수 있도록 ...
Original Texts
普段使い慣れているメッセンジャーのような感覚で、テキストや写真などのメモを取ることができるメモ帳アプリです
主に女性の方に楽しく使っていただけるように「くまモン」をモチーフにさせていただきました
何より素早くメモを取りたいときに重宝します
タイムライン風に日付や時間と共に記録が残っていくので一覧性をもってメモを見返すことができて便利です
・メモや写真の入力、編集、削除、コピー、共有
・メモ内の電話番号はタップで電話をかけることができ、URLはタップするとブラウザが開きます
主に女性の方に楽しく使っていただけるように「くまモン」をモチーフにさせていただきました
何より素早くメモを取りたいときに重宝します
タイムライン風に日付や時間と共に記録が残っていくので一覧性をもってメモを見返すことができて便利です
・メモや写真の入力、編集、削除、コピー、共有
・メモ内の電話番号はタップで電話をかけることができ、URLはタップするとブラウザが開きます
Translated by
lalalassam
평소에 익숙한 메신저와 같은 느낌으로, 텍스트나 사진등의 메모를 할 수 있는 메모장 앱입니다.
주로 여성분들이 즐겁게 사용할 수 있도록 「쿠마몬」(쿠마모토를 대표하는 곰돌이 캐릭터)을 모티브로 했습니다.
빠르게 메모를 하고 싶을 때 편리합니다.
타임라인처럼 날짜와 시간이 함께 기록에 남기 때문에 한 눈에 메모를 다시 볼 수 있어서 편리합니다.
・메모나 사진의 입력, 편집, 삭제, 복사, 공유
・메모 안의 전화번호는 탭으로 전화를 거는 것이 가능하며, URL은 탭하면 브라우저가 열립니다.
주로 여성분들이 즐겁게 사용할 수 있도록 「쿠마몬」(쿠마모토를 대표하는 곰돌이 캐릭터)을 모티브로 했습니다.
빠르게 메모를 하고 싶을 때 편리합니다.
타임라인처럼 날짜와 시간이 함께 기록에 남기 때문에 한 눈에 메모를 다시 볼 수 있어서 편리합니다.
・메모나 사진의 입력, 편집, 삭제, 복사, 공유
・메모 안의 전화번호는 탭으로 전화를 거는 것이 가능하며, URL은 탭하면 브라우저가 열립니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 13분
번역자
lalalassam
Starter