Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] [큐슈/오키나와 지역] HMV이온몰 후쿠츠 HMV이온몰 노오가타 HMV파크 플레이스 오이타 타워 레코드 후쿠오카점 후타바 도서 사...

Original Texts

4thアルバムのリリースを記念して、下記対象店舗にて「Killing Me Softly」をご購入の方に、先着でオリジナル特典をお付け致します。
※各店/各ECサイト、特典の数には限りがございます。
※ご購入/ご予約の際は必ず特典残数をご確認頂きますようお願い致します。
※特典の付与は先着となりますので、店舗/ECサイトによっては発売日より前の予約受付時点にて特典の付与を終了させて頂く可能性がございます。
Translated by skeleton
4th앨범 발매를 기념하여, 아래의 대상점포에서 [Killing Me Softly]를 구입하신 분에게 오리지날 특전을 선착순으로 드립니다.
※각 점포/각 EC사이트의 특전은 제한이 있습니다.
※구매/예약할 때 반드시 특전의 잔량 확인을 부탁드리겠습니다..
※특전은 선착순이기 때문에, 점포/EC사이트에 따라 발매일보다 먼저 예약구매에서 특전 배부가 종료될 수도 있습니다.
juah0703
Translated by juah0703
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1257letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$113.13
Translation Time
약 4시간
번역자
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
번역자
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
번역자
wony wony
Starter
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...