Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 스웨덴 스톡홀롬 발! 우주비행사의 마스크에서 영감을 얻은 렌즈는 컴퓨터로 제어하여 완전한 구면으로 가공되어 있다. 어떤 각도의 빛도 ...
Original Texts
スエーデンストックホルム発!
宇宙飛行士のマスクからインスピレーションを受けたレンズは、コンピューター制御で完全な球面に加工されている
どの角度からの光も均一に取り込み光線屈折が少ない構造。また、レンズをフレーム外側に取り付けることで視界が広く、さらに軽量化も図っている
おしゃれな人に人気です
宇宙飛行士のマスクからインスピレーションを受けたレンズは、コンピューター制御で完全な球面に加工されている
どの角度からの光も均一に取り込み光線屈折が少ない構造。また、レンズをフレーム外側に取り付けることで視界が広く、さらに軽量化も図っている
おしゃれな人に人気です
Translated by
puriss25
스웨덴 스톡홀롬 발!
우주비행사의 마스크에서 영감을 얻은 렌즈는 컴퓨터로 제어하여 완전한 구면으로 가공되어 있다.
어떤 각도의 빛도 균일하게 작용하여 광선굴절이 적은 구조. 또한 렌즈가 플레임 외측에 장착되어 시야가 넓고 경량화까지 구현되어 패셔니스타에게 인기
우주비행사의 마스크에서 영감을 얻은 렌즈는 컴퓨터로 제어하여 완전한 구면으로 가공되어 있다.
어떤 각도의 빛도 균일하게 작용하여 광선굴절이 적은 구조. 또한 렌즈가 플레임 외측에 장착되어 시야가 넓고 경량화까지 구현되어 패셔니스타에게 인기
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 18분
번역자
puriss25
Starter
過去5年間日本の新宿で留学のため住みました。
今はソウルに住んでいます。
でも日本での思い出や出来ことを忘れず毎日日本語の勉強をしています。
韓...