こんにちは。たぶん日本人のセラーが大量にピンバッチを購入したと思います。彼より高く購入するので、今後私に独占して販売してくれませんか??もっと高い値段で買い取ります。
Bonjour.Je pense qu’un vendeur japonais a acheté des pins en grande quantité . Je vais acheter à un prix plus élevé que lui, alors désormais, pourriez-vous me vendre exclusivement?
キーホルダーの件誤解をされているかもしれないのでフランス語でお伝えしておきます。取引であなたが失った金額は私が負担するべきと考えて送信した内容となります。結果的に販売者から返金されたことは理解いたしました。今後、今回のようなトラブルが販売者との間で発生した際は返金しなくて大丈夫です。私はそのようなリスクは理解して依頼しておりますので。いつもありがとうございます。英語でのやり取りで私の考えが伝わってないことが心配だったので再度メールしておきます。
Je vous écris en français afin d’éviter une mauvaise compréhension au sujet du porte-clefs.Je pense que je dois prendre en charge le montant que vous avez perdu dans l’affaire.J’ai bien compris que vous avez été remboursé finalement.Vous n’aurez pas besoin de rembourser quand il y aura un problème comme cette fois avec les vendeurs.Je suis bien conscient de ce genre de risque.Je vous remercie.Je vous ai écrit à nouveau de peur d’avoir mal écrit en anglais.
リストと一致しない古い紙のアイテムが残っていると思うんだけど、総重量を教えてもらえますか??あと、写真を撮影もらえませんか?? それらは管理番号2207050・2208018として発送しようと思う。
Je pense qu'il reste un article en vieux papier qui n'est pas dans la liste. Pourriez-vous me dire son poids total et prendre des photos?? Je vais les envoyer. Les numéros de rérérence et 2207050, 2208018.