こんにちは、キム社長様、奥様、会社の皆様お元気でお過ごしでしょうか?昨日はインボイスの送信をありがとうございました。本日、銀行より国際送金手続きを致しましたので、1週間~10日程度で着金が確認できると思います。念の為、振込のスクリーンショットをこのメールに添付致します。スタッフの皆様、発送でお手数お掛け致しますが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。コロナが収束し、また韓国でお会いできる日を楽しみにしております。それまで皆様、体調お気をつけてお過ごしくださいませ。
안녕하세요. 김 사장님, 사모님, 회사에 계신 여러분도 잘 지내고 계시는지요.어제 인보이스를 보내주셔서 감사드립니다. 오늘 은행에서 국제 송금을 보냈으니, 1주일~10일 정도 있으면 송금 확인을 하실 수 있을 것 같습니다. 만일을 위해 송금 화면을 캡처해서 메일에 첨부합니다. 발송 건으로 직원 여러분께서 많이 번거로우셨겠지만, 앞으로도 잘 부탁드립니다. 코로나가 진정되어 다시 한국에서 만나 뵐 수 있기를 기대하고 있겠습니다. 그때까지 몸 건강히 지내시기 바랍니다.
皆様お元気でお過ごしでしょうか?緊急事態で5人以上の会食が禁止され、今年はつつましやかなお正月になりましたね。日本も相変わらずコロナの影響が大きいですが、ようやく医療従事者からワクチンの接種が始まりました。私たち一般人は7月ぐらいから接種できそうです。最近はソルギや韓国のお餅作りの勉強をしています。渡韓できるようになったら、食文化の勉強もしたいと考えています。まだまだ寒い日が続きますので、社長様、奥様、会社の皆様も暖かくして健康に気を付けてお過ごしください。
여러분 잘 지내고 계시는지요.긴급 사태로 5인 이상의 회식이 금지되어, 올해는 조용한 설 연휴를 보내게 되었습니다.일본도 아직 코로나의 영향이 매우 크지만, 드디어 의료 종사자부터 백신 접종이 시작되었습니다. 일반인은 7월 즈음부터 접종을 할 수 있을 듯합니다. 최근에는 백설기나 한국 떡 만들기를 배우고 있습니다. 한국에 갈 수 있게 되면, 음식 문화에 대해서도 공부해 보고 싶습니다. 아직 쌀쌀한 날씨가 이어진다고 하니, 사장님, 사모님, 회사에 계신 여러분도 몸 따뜻하게 건강에 유의하시기 바랍니다.
あけましておめでとうございます。金社長・奥様・会社のスタッフの皆様お元気でお過ごしでしょうか?昨年はコロナウイルスの為、2月以降渡韓することも出来ず大変残念です。悲しいことにまだまだコロナの影響が大きく、日本でも感染拡大の一途をたどっております。日本のワクチン接種は、春頃から医療従事者や高齢者優先で始まります。韓国の状況もニュースで報道されています。まだまだ猛威を振るっている状態ですので、健康に気を付けて暖かくしてお過ごし下さい。今年は渡韓できることを楽しみにしています。
새해 복 많이 받으세요. 김 사장님, 사모님, 회사 직원 여러분 모두 건강하시죠? 작년에는 코로나바이러스 때문에, 2월 이후 한국에 가질 못해서 매우 유감입니다. 슬프지만 아직 코로나의 영향이 커서, 일본에서도 감염 확대 일로를 걷고 있는 중입니다. 일본의 백신 접종은 봄 무렵부터 의료 종사자와 고령자를 우선으로 시작됩니다. 한국의 상황도 뉴스를 통해 보도되고 있습니다. 아직 코로나가 맹위를 떨치고 있으니, 건강 조심하시고 따뜻하게 지내시기 바랍니다. 올해는 한국에 갈 수 있게 되기를 기대하고 있겠습니다.
設定で週の始まりの曜日を変更できるようになりました
설정에서 일주일의 시작 요일을 변경할 수 있게 되었습니다.
コロナの影響が続いていますが、社長様、奥様、スタッフの皆様お元気ででしょうか?質問がありメール致しました。釜山からの日本への船便はまだ出来ない状態ですか?5/23の注文で、書籍と針とプラ製品はEMSで送って頂きましたが、残りの荷物がまだ発送できていません。まだ船便が再開していなければ、残っている荷物をキャンセルして、支払い収支の確認を希望します。6/1に1649.64ドル送金-書籍と針の代金-EMS送料=前払残金前払い残金をお知らせください。よろしくお願い致します。
코로나의 영향이 계속되고 있는데, 사장님, 사모님, 직원 여러분은 건강하신지요.질문드릴 게 있어서 이메일을 보냅니다. 부산에서 일본으로 가는 배편은 아직 없는지요?5/23 주문 중에 서적과 바늘, 플라스틱 제품은 EMS로 보내주셨지만, 남은 화물이 아직 발송되지 않았습니다. 아직 배편이 열리지 않았다면, 남은 화물을 취소하고, 선지급한 금액의 잔금을 확인해주셨으면 합니다. 6/1에 1649.64달러 송금 -서적, 바늘 대금-EMS 배송료=선불 잔금선불 잔금을 알려주시기 바랍니다. 잘 부탁드리겠습니다.
いつもキム社長様にはご親切にして頂きありがとうございます。いまだコロナウイルスの影響で、色々と規制がかかった生活ですが、弊社のスタッフは全員元気で過ごしています。ニュースで韓国の情報も拝見しています。早く収束することを祈るばかりです。さてお問合わせ頂きました弊社のHPのアドレスはこちらになります。今後とも引き続きご支援どうぞよろしくお願いいたします。また渡航制限が解除されましたら、韓国に訪問したいと思います。社長様、奥様、スタッフの皆様も健康にお気を付けてお過ごしください。
언제나 친절하게 대해 주시는 김 사장님께 감사의 말씀 드립니다.아직까지 코로나바이러스의 영향으로 여러 가지 규제 속에서 생활하고 있지만, 저희 회사의 직원 모두 건강하게 잘 지내고 있습니다.저도 뉴스로 한국에 관한 정보를 봤습니다. 빨리 사태가 수습되기를 바랄 뿐입니다.전에 문의해 주신 저희 회사의 홈페이지를 알려드리겠습니다.앞으로도 계속해서 지원하여 주시길 부탁드리겠습니다.그리고 여행 제한이 해제되면, 한국에 방문하려고 합니다.사장님, 사모님, 직원 여러분 모두 건강에 유의하시기 바랍니다.
弊社のお問い合わせは御社の製品「〇〇」に関してのもので、よろしければ取引を開始したいと思います。御社の製品を見て大変興味を持ち、感動をしました。日本でも必ず売れる商品だと思います。
폐사의 문의는 귀사의 제품 '〇〇'에 관한 것으로, 괜찮으시다면 거래를 개시하고 싶습니다. 귀사의 제품을 보고 큰 흥미를 느끼게 되었고, 감동했습니다. 일본에서도 반드시 잘 팔릴 상품이라고 생각합니다.
【日本の大学で行われている教養課程の教育について】主に2000年以降の大学教育についてと現在の教育の現状について述べたいと思う。特筆すべき事として、本編では2020年3月頃発生したコロナ禍以降、オンライン・メディアを通しての教育は整備がされないまま実施されているという点も触れたいと考えている。また、コロナ禍以降変化すると予測される社会概念や価値観についても考察しながら意見をまとめる。1.日本の大学での現在のオンライン・メディア教育はどのように行われているのか?
【일본의 대학에서 이루어지는 교양 과정의 교육에 대해서】주로 2000년 이후의 대학 교육에 대해서와 현재 교육의 현 상황에 대해 말하고자 한다. 특필할 점으로서, 본편에서는 2020년 3월경 발생한 코로나 사태 이후, 온라인·미디어를 통한 교육이 정비되지 않은 채 시행되고 있다는 점도 다루려고 한다. 또한, 코로나 사태 이후 변화할 것으로 예측되는 사회 개념과 가치관에 대해서도 고찰하면서 의견을 정리할 것이다. 1. 일본의 대학에서 현재 온라인·미디어 교육은 어떻게 이루어지고 있는가?
今回のコロナウイルス蔓延の事態を受けて、一人の大学生にヒアリングをしてみたところ、全ての授業をオンラインで実施しているということであった。使用ツールは、zoomが主である。教授がホストになり、生徒が参加し、授業を行っているそうだ。その他の科目においては、企業において必要不可欠な教育がなされているとは思えない。日本の大学の場合、一般教養という国が定めた科目を履修しなくてはならないが、それらは、文字通り「一般教養」であるに過ぎず、企業活動のミクロな観点で生かされる機会は少ない。
코로나바이러스가 창궐한 이번 사태로 인해, 대학생 한 명에게 사정을 청취해 보니, 모든 수업을 온라인으로 시행 중이라고 하였다. 사용하는 툴은 주로 zoom이었다. 교수가 호스트가 되고 학생들이 참가하여 수업이 이루어지고 있다고 한다. 그 밖의 과목에서는, 기업에 있어서 필수 불가결한 교육이 이루어지고 있다고 여겨지지 않는다. 일본의 대학의 경우, 일반교양이라는 국가가 정한 과목을 이수해야만 하는데, 그것들은 문자 그대로 '일반교양'에 지나지 않으며, 이것들이 기업 활동의 미시적인 관점에서 활용되는 기회는 적다.
3.実際の社会(企業)の活動のために、大学教養教育の役割、教師の役割のいくつかの変化が必要なのか? 外国語と考えられる。さらに、それは、座学ではなく、アクティビティを伴った、より実践的な教育であることが必要である。社会の活動に活かせる教育という観点では、こちらも実践的な経験の獲得というのを主にした教育が重要である。企業において、有能な人材になるためには、座って学ぶことではなく、現場を知り、その上で必要なスキルを得るという順序で教育プロセスを設計するべきだと考えられる。
3. 실제 사회(기업) 활동을 위해, 대학 교양 교육의 역할, 교수의 역할 등 몇 가지 변화가 필요한 것인가? 외국어로 여겨진다. 더욱이 그것은 강의가 아니라 활동을 동반한 더욱더 실천적인 교육이어야 할 필요가 있다. 사회 활동에서 활용할 수 있는 교육이라는 관점에서 봤을 때, 이 또한 실천적인 경험 획득이 주가 된 교육이 중요하다. 기업에 있어서, 유능한 인재가 되기 위해서는 앉아서 배우는 것이 아니라, 현장을 알아야 하며, 그다음 필요한 기술을 배우는 순서로 교육 프로세스를 설계해야 한다고 생각한다.
先日の会社訪問の際は大変お世話になりありがとうございました。社長様も奥様もとても元気そうで安心致しました。無事に帰国しまして、昨日から出社しています。訪問の際に社長様が進めておられた商品をサンプルとして注文致します。パッケージ商品の注文ですが、日本で人気が出るようであれば、材料等も本格的に取扱いしたいと考えています。発送の際は箱がつぶれないように、箱は折り畳んで入れて下さい。色々とお手数お掛け致しますが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。皆様にも宜しくお伝え下さい。
일전에 회사를 찾아뵈었을 때 잘 대해 주셔서 정말 감사했습니다.사장님과 사모님 모두 매우 건강해 보여서 안심했습니다.저는 무사히 귀국하여 어제부터 다시 출근하고 있습니다.방문 시에 사장님께서 추천해 주셨던 상품을 샘플로 주문하려 합니다.패키지 상품을 주문드리려 하는데, 일본에서 인기가 있을 듯하면 재료 등도 본격적으로 취급하려고 합니다. 발송 시에는 상자가 훼손되지 않도록, 상자를 접어서 넣어 주시기 바랍니다. 여러모로 많은 신세를 지게 되리라 생각합니다. 앞으로도 잘 부탁드리겠습니다. 여러분께도 안부 전해 주시기 바랍니다.
4 北区6 城東区10 中央区14 西区32 豊能郡能勢町33 豊能郡豊能町39 三島郡島本町北河内地域41 摂津市46 門真市中河内地域51 柏原市泉北地域58 泉南郡熊取町59 泉南郡田尻町60 泉南郡岬町62 泉南市 南河内地域67 南河内郡太子町68 南河内郡河南町69 南河内郡千早赤阪村70 富田林市豊能地域三島地域泉南地域ご協力ありがとうございます。
4 기타구6 조토구10 주오구14 니시구32 도요노군 노세초33 도요노군 도요노초39 미시마군 시마모토초기타카와치 지역41 셋쓰시46 가도마시나카카와치 지역 51 가시와라시센보쿠 지역58 센난군 구마토리초59 센난군 다지리초60 센난군 미사키초62 센난시미나미카와치 지역67 미나미카와치군 다이시초68 미나미카와치군 가난초69 미나미카와치군 지하야아카사카무라70 돈다바야시시도요노 지역미시마 지역센난 지역협력하여 주셔서 고맙습니다.(「ご協力ありがとうございます。」を翻訳したものです。)
【大阪市】中央区鶴見区天王寺区浪速区西区西成区西淀川区東住吉区東成区東淀川区平野区福島区港区都島区淀川区【堺市】堺区中区東区西区南区北区美原区謝礼500円!アンケート回答者の募集私は〇社の△です。関西在住の韓国人の方であればアンケートにお答えいただけます。謝礼:スターバックスクーポン 500円分※謝礼はE-mailにて2月28日までにお送りさせていただきます。アンケートの内容は大阪に関するアンケートとなります。5~10分で回答できる簡単な内容となります。ご協力お願い致します。
【오사카시】주오구쓰루미구덴노지구나니와구니시구니시나리구니시요도가와구히가시스미요시구히가시나리구히가시요도가와구히라노구후쿠시마구미나토구미야코지마구요도가와구【사카이시】사카이구나카구히가시구니시구미나미구기타구미하라구사례 500엔! 설문조사 응답자 모집저는 〇사의 △입니다.간사이에 거주하시는 한국인이시라면 설문조사에 응답하실 수 있습니다.사례: 스타벅스 쿠폰 500엔분※사례는 E-mail로 2월 28일까지 보내드립니다.설문조사 내용은 오사카와 관련된 설문조사입니다.5~10분 정도면 완료되는 간단한 내용입니다.여러분의 협력을 부탁드립니다.
キャベツとエビの蒸煮白菜と長芋の和風香味サラダ焼蓮根のくるみマリネ茹卵マカロニサラダ揚げ茄子とツナのサラダ天ぷら(ジャガ芋・ちくわ)豚肉と豆富のチャンプルくずしロールキャベツ大根餅大根と鶏肉の煮物蓮根と蒟蒻の炒め物北海道メロンゼリー北海道小豆の牛乳寒天北海道ベイクドチーズケーキ茄子トマトパスタ春野菜クリームピザハニーマカロニチーズグラタン浅利と菜の花のペンネグラタン博多旨タレキゃベツ明太ポテトサラダジャガ芋マリネあご出汁入り出し巻玉子天ぷら(サツマイモ・竹の子)佐賀ようかん
양배추와 새우 찜배추와 참마 일본식 향미 샐러드구운 연근 호두 마리네삶은 달걀 마카로니 샐러드튀긴 가지와 참치 샐러드튀김(감자·지쿠와)돼지고기와 두부 참프루으깬 롤 캐비지무 떡무와 닭고기 찜연근과 곤약 볶음홋카이도 멜론 젤리홋카이도 팥으로 만든 우유 간텐홋카이도 베이크드 치즈 케이크가지 토마토 파스타봄 채소 크림 피자허니 마카로니 치즈 그라탱바지락과 유채꽃 펜네 그라탱하카타 맛 소스 양배추명란 포테이토 샐러드감자 마리네날치 육수로 만든 계란말이튀김(고구마·죽순)사가 양갱
ご返信ありがとうございました。1/29か1/30に楊州市のオフィスに訪問したいと考えてします。日程が決まり次第連絡します。返品の商品はその際に持参します。楊州市のオフィスは一度訪れたことがあるので、大丈夫です。キム社長様にお会いするのは久しぶりなので楽しみにしています。少し早いですが、今年1年大変お世話になりました。いつも親切にして頂いて感謝しております。キム社長様はじめ、スタッフの皆様もすてきなクリスマスと新年をお迎えください。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
답장 주셔서 고맙습니다. 1/29이나 1/3에 양주시 사무실에 방문하려고 생각 중입니다. 일정이 정해지는 대로 연락드리겠습니다. 반품할 상품은 그때 가져가겠습니다.양주시 사무실은 한 번 가 본 적이 있어서 괜찮습니다.김 사장님과 만나게 되는 것은 오랜만이라 기대 중입니다. 조금 이르지만 올 한 해 매우 감사했습니다.늘 친절하게 대해 주셔서 고맙습니다.김 사장님을 비롯하여, 직원 여러분도 멋진 크리스마스와 새해를 맞으시길 바랍니다.앞으로도 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.
ご来店いただき、感謝いたします。こちらのメニューに注文数を書き込んで下さい。英語・繁体字・韓国語・タイ語のメニュー表を用意しております。
저희 매장을 찾아 주셔서 고맙습니다.이 메뉴에 주문하시는 수량을 적어 주시기 바랍니다.
その他ブルゾンパンツ衣類スーツジーンズダブルライダースシングルライダースベストフライトジャケットフィールドジャケットトラッカージャケットテーラードジャケットダウンベストダウンジャケットジャケットスタジャンモッズコートトレンチコートチェスターコートダッフルコートダウンコートコートステンカラーコートシャツセーターPコート眼鏡ネクタイベルトマフラー/ストール小物サングラス長財布財布リュックランドセルボストンバッグビジネスバッグハンドバッグトートバッグバッグ
기타블루종바지의류수트진더블 라이더스싱글 라이더스조끼플라이트 재킷필드 재킷트러커 재킷테라드 재킷다운 조끼재킷스타장모즈 코트트렌치코트체스터 코트더플코트다운 코트코트스텐 칼라 코트셔츠스웨터P 코트안경넥타이벨트머플러/스툴소품선글라스장지갑지갑배낭란도셀보스턴 백비즈니스 백핸드백토트백백
セカンドバッグ/クラッチバッグショルダーバッグウエストバッグビットローファータッセルローファーローファーコインローファーヴァンプローファーワークブーツレースアップブーツマウンテンブーツペコスブーツバックジップブーツチャッカブーツブーツジョッパーブーツサイドジップブーツサイドゴアブーツエンジニアブーツウエスタンブーツビジネスシューズドライビングシューズデッキシューズシューズローカットスニーカーハイカットスニーカースニーカーサンダルカジュアルシューズロングブーツミドルブーツ
세컨드 백/클러치 백숄더 백웨스트 백비트 로퍼타셀 로퍼로퍼코인 로퍼뱀프 로퍼워크 부츠레이스업 부츠마운틴 부츠페코스 부츠백 집 부츠처카 부츠부츠조퍼 부츠사이드 집 부츠사이드 고어 부츠엔지니어 부츠웨스턴 부츠비즈니스 슈즈드라이빙 슈즈덱 슈즈슈즈로 커트 슈즈하이 커트 슈즈스니커샌들캐주얼 슈즈롱 부츠미들 부츠
ブーティショートブーツパンプスUSAアルゼンチンイギリスイタリアイングランドインドインドネシアオーストリアカナダコロンビアスイススコットランドスペインタイチュニジアドイツトルコニュージーランドクロアチアセルビアハンガリーブラジルフランスベルギーホラントポルトガルメキシコモロッコモーリシャスルーマニア日本オーストラリアブルガリアレザースエードレザーパテントレザーPVCPVC×レザー
부티쇼트 부츠펌프스USA아르헨티나영국이탈리아잉글랜드인도인도네시아오스트리아캐나다콜롬비아스위스스코틀랜드스페인태국튀니지독일터키뉴질랜드크로아티아세르비아헝가리브라질프랑스벨기에네덜란드포르투갈멕시코모로코모리셔스루마니아일본호주불가리아레더스웨이드 레더파텐트 레더PVCPVC x 레더
ポリエステルクロコダイルレザーオーストリッチレザーパイソンレザーカシミヤプラスチックナイロンナイロン×レザーコットンリネンコットン×レザーウールウール×レザー不明シルクホワイトオフホワイトブラックネイビーグレーベージュイエローライトブルーブラウンダークブラウンレッドブルーピンクパープルオリーブ・カーキグリーンオレンジシルバーゴールドブロンズレッドブラウン
폴리에스터 크로커다일 레더오스트리치 레더바이슨 레더캐시미어나일론나일론 x 레더면린넨면 x 레더울울 x 레더불명실크화이트오프화이트블랙네이비그레이베이지옐로라이트 블루브라운다크 브라운레드블루 핑크퍼플올리브 카키그린오렌지실버골드브론즈레드 브라운