外国人のパートナーとの参加でした。外国人が喜ぶ日本体験がたっぷりつまったコースで、彼も私も大満足でした。コースが一緒だった欧米人のご夫妻も大満足のようで、これは絶対他の方たちにお勧めしたいね!と盛り上がりました。英語での案内をしてくださるので、私の負担も少なく(京文化に関して分からないことが多いので)、しっかり楽しむことができました。次回外国人のお客様がいらっしゃる際も、是非利用させていただきます。
It asked for the participation with foreign partner. He and I was very satisfied with the course filled with Japanese culture experiences which foreigners can enjoy.A European couple in the same course also said like that and we excited talking we must recommend it for other friends.There was a guide in English so I do not have to do, explanation of Kyoto culture is difficult for me, I could also enjoy myself.Next time when foreign customers come I would like to participate it.
私が購入した時には動作確認をしました。専門店と私で確認したので間違いありません。購入時に凹みはわかりませんでした。そんなに大きな凹みがありますか?私はあなたを信じているのでyou tubeなどは大丈夫です。どうしますか?あなたの希望を聞かせてください。
We checked the operation after purchase.It is correct because I checked with a specialist shop staff.We couldn't confirm any dents.Is it such big dent?You do not need to send something like you tube since we trust you.What should we do for you.I would like to know your wish.
2015年1月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は、バレンタインとひなまつりの大切なイベントに合わせたBIGぬいぐるみ2バージョンが登場!■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)■展開時期:2015年1月17日(土)より順次展開予定■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/■商品情報:BIGぬいぐるみ4(全2種/全高約35cm)
"Kodakuma" in January 2015 amusement facility's free gift(a prize) have new two versions of the big staffed animal for precious events of Valentine and the Girls Festivals.■ stores : ROUND ONE around Japan (some of stores have no deal)■ term: It will be released serially from January 17, Sat.■ official site"kyara-hiroba ": http://f-ch.jp/kodakuma05/■ product info:Big staffed animal(two version in all , 35cm high)
Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。3月2日(月)11:00-12:003月3日(火)15:15-16:00どちらの日程で調整すべきか教えてください。また、そのMtgに御社から参加されるメンバーも教えてください。あと御社が現在アプローチしている弊社グループのメンバーについて予め教えておいてください。
A also told us that he want to have a meeting with you, so please set up it.The dates Oage have time for meeting are below.Monday 2, March from 11:00 to 12:00Tuesday 3, March from 15:15 to 16:00Let us know which date we should arrange and your member's name who join it.We would like to know our group member's name you are approaching ccurrently.
来週のミーティングでは、あなたのチームがウェブサイトやEメールのデザイン以外にどんな仕事をしているかをご紹介いただけるととても嬉しいです。例えばバナー広告や各種ノベルティ、印刷物などです。もしサンプルなどがあればぜひ拝見したいです。他国のチームでどのような制作物を作っているかを知ることは、私たちにとってとても参考(勉強)になりますし、また新しいインスピレーションの材料にもなると思います。
We would like you to introduce what is your team doing except design of websites and emails in next meeting.For example, banner advertisements, novelty items, printed materials, etc.If you have any sample please let us see.It is helpful for us to know what products other country teams are making and we can get a new source of inspirations.
【東京】TGSアコースティック Vol.2東京女子流AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾1/6〜隔週火曜日(全6回)開場19時/開演19時半東京女子流 TGS アコースティック Vol.2好評を博した前クール「小西の音楽祭」からの新たな定期公演は東京女子流全員で出演!
Tokyo; TOKYO GIRLS' STYLE unplugged live Vol.2TOKYO GIRLS' STYLESecond regularly scheduled performance at Akiba cultures theaterEvery other Tuesday (six stages in all) from January 6Open time 19:00 p.m./ Curtain time 19:30 p.m.Tokyo; TOKYO GIRLS' STYLE (TGS) unplugged live Vol.2"Konishi's Music Festival", Last season gained great popularity, will start newly the regularly scheduled performance which all of TOKYO GIRLS' STYLE members will join on!
薬局に関する総合展示会「第1回全国フォーマシーフェア2015」が7月31日から8月2日までの3日間、パシフィコ横浜で初開催される。主催は日本保険薬局協会。同展は医薬品や医療機器の展示にとどまらず、地域連携・IT化・サービス・人材・教育など薬局の経営や運営に関わる情報や、介護・福祉・子育て・機能性食品など、一般向けのサービスや商品を集める。展示会を通じて、理想的な薬局の機能や薬剤師像が明確になること、また、薬局が健康情報の発信拠点として広く活用されていくことを目指す
The first Japan pharmacy fair 2015, an exhibition relating to pharmacy, will be held during 3 days from July 31 to August 2 at Pacifico Yokohama. It will hosted by Nippon Pharmacy Association.Not only drugs and medical equipment, you can get managerial and operational information such as a regional partnership, introduction of IT, service, people and education, public service and products such as nursing care, welfare, nurturing and functional food will also be exhibited.During the exhibition a vision of ideal function of pharmacy and pharmacist will be clear. We aim that pharmacies become a transmitter of health information and be utilized widely.