Indeed the compound is fully part of the village's day to day life: a museum it may be, but a living one. “We wish to develop ourselves in an intelligent way, preserving our traditional architecture and bringing in cultural tourism,” says Bernard, who is a leading member of the local development association. He is a step ahead of many of his fellow countrymen, who nurture illusions about finding well-paid jobs in France and returning with buckets of money.Then we stroll towards the open-air market, grateful for the shade of the acacias and mango trees, as the temperature climbs to its noon high of 40°C. The vendors are nearly all women, clad in colorful wraparound “pagnes”,
في الواقع يحتل المركب جزء كبيرمن الحياة اليومية لسكان القرية و قد يكون كتحفة فنية مملوءة بالزخارف الجميلة وخارج عن نطاق الواقع لكنها واقع وحقيقة . وكما قال برنارد وهو من الاعضاء البارزين في جمعية التنمية المحلية " نحن نأمل ان نطور انفسنا في المجال الثقافي والحفاظ على التراث والعمل على جلب السياحة الخارجية لنا " حيث كان برنارد من اوئل الاعضاء الناشطين اللذين امنوا بفكرة العمل داخل فرنسا على امل العودة بحفنه من النقود . وفي احد الايام ذهبنا في نزهه الى السوق كان ممتلء باشجار السنط واشجار المانجو وكان اغلب البائعيين من النساء يرتدون البانيا وهي نوع من انواع الملابس الافريقية
another cloth tied around their heads. They sit on rocks or logs, their wares in plastic basins at their feet. Purplish nuts, fried millet cakes, bunches of alien leaves, little bags of white powders or black grains...hardly any of the exotic foodstuff looks familiar. But nobody begs or tries to sell me anything! A very welcome change from Ouagadougou, where flocks of street hawkers followed me ceaselessly, thrusting pirate DVDs or Touareg jewelry in my face, just shouting lower and lower prices as I repeated that I was not interested.
وهناك قطعه قماش مميزة مربوطه حول رؤوسهم يجلسون على الصخور أو جذوع الأشجار، بضاعتهم في أحواض بلاستيكية مابين أقدامهم. المكسرات الأرجواني، والكعك المقلي الدخن، باقات من الأوراق الغريبة، وأكياس صغيرة من مسحوق أبيض أو حبيبات سوداء ... لا يكاد أي من المواد الغذائية الغريبة تبدو مألوفة. ولكن لا أحد يطرح أو يحاول أن يبيع لي أي شيء! تغيير موضع ترحيب كبير من واغادوغو، حيث يتبع أسراب من الباعة المتجولين لي دون توقف، والجة دي في دي القراصنة أو المجوهرات طوارق في وجهي، فقط يصرخ أقل وأقل الأسعار كما كررت ذلك لم أكن مهتما...
The Golan's collection of microclimates and multiple rivers provide Israel with almost 16% of its fresh water and allow farmers to grow a wide array of crops. In particular, the plateau is famous as Israel's exceptional wine country, producing prize-winning Cabernet Sauvignons and Merlots in a land of proverbially bad vintages.The Golan's northern extreme is more rugged, as the farm fields of the south give way to the volcanic highlands of the Anti-Lebanon range. For those outdoor aficionados who can get past the region's notoriety, the northern Golan offers year-round opportunities for recreation.
تضم هضبة الجولان المحتلة تشكيلة متنوعه من الانهار التي توفر 16 % من المياه العذبة لسكان اسرائيل وتعد هذه المنطقة من المناطق المنتضمه من ناحية المناخ الذي يجعلها ارض زراعية جيدة وصالحه للزراعة وتستقطب المزارعين من داخل اسرائيل لزراعه شتى انواع المحاصيل وكذلك تشتهر هذه المنطقة بانتاج النبيذ الفاخر كما هو الحال في دولة اسرائيل .ويوفر المناخ في هضبه الجولان المحتله فرصه رائعه للاستجمام واستنشاق الهواء الطلق ويحتوي على مناظر خلابه من الجبال والصخور البركانية الممتدة على الحدود اللبنانيه بالاضافه الى الحقول الواسعه للمزارعيين