はじめまして。XのCEOのYと申します。我々は学生からプロまで「映画が撮れる品質のカメラ」のアクセサリーを販売しております。最近は特にBMPCCに力を入れています。御社の製品はまさに我々のコンセプトに叶うもので、是非お取り扱いさせて下さい。日本の代理店は、この分野に積極的ではなく市場に余り出回っていません。我々はセールス・プロモーションの分野に於ける実績は長く、御社の日本代理店として新たな開拓者になりたいと願っております。良きご返答を期待しております、宜しくお願い致します。
価格.comの訳など、読む側として全く必要の無い情報をだらだらと書いてあるものを全部訳しても意味がない。例えば、アメリカで読む場合、ドコモだのSBの事は関係なくて、じゃまな情報だ。英訳する前に編集したらどうだ?そんなに暇なら。はじめまして。XのCEOのYと申します。我々は学生からプロまで「映画が撮れる品質のカメラ」のアクセサリーを販売しております。最近は特にBMPCCに力を入れています。御社の製品はまさに我々のコンセプトに叶うもので、是非お取り扱いさせて下さい。日本の代理店は、この分野に積極的ではなく市場に余り出回っていません。我々はセールス・プロモーションの分野に於ける実績は長く、御社の日本代理店として新たな開拓者になりたいと願っております。良きご返答を期待しております、宜しくお願い致します。
「円相」シリーズです。一筆書きのような弧と、大胆な配色が目を引きます。日頃のコーディネートに、ちょっとした刺激を。シャツ地のような薄い素材でして、ニットではありません。ご注意下さい。シャワシャワした感じです。シンプルにワイドパンツやスリムジーンズに合わせるのも良し、短めのスカートの上にゆったりと着こなすのも良し。などなど年齢問わず自由に楽しめます。涼しい季節には、長袖を覗かせ。またこのT/Cブロードは非常に乾くのが早く、湿気に強い素材です。
せめて英語がわかる人がレビューするべきです。「円相」シリーズです。一筆書きのような弧と、大胆な配色が目を引きます。日頃のコーディネートに、ちょっとした刺激を。シャツ地のような薄い素材でして、ニットではありません。ご注意下さい。シャワシャワした感じです。シンプルにワイドパンツやスリムジーンズに合わせるのも良し、短めのスカートの上にゆったりと着こなすのも良し。などなど年齢問わず自由に楽しめます。涼しい季節には、長袖を覗かせ。またこのT/Cブロードは非常に乾くのが早く、湿気に強い素材です。
只今、在庫を確認しましたころ、No.36の剃刀はすでに完売しておりました。あなたがお支払をした$30を返金しましたのでPaypalの口座をご確認ください。今後、No.36の剃刀が入荷した際は、優先的にあなたにお知らせいたしますので、どうか宜しくお願いします。--今回、商品の到着が遅れていますことをお詫びいたします。あなたに送った商品は、カナダの郵便局のミスで日本に返送されてきましたので、私は本日、再発送いたしました。到着まであと1週間ほどかかりますのでしばらくお待ちください。
I checked the stock. No.36 blade is sold out already.We refund that you paid $30.Please check your Paypal account.When the blade of No.36 will arrived next, we notice you prior to another customer.Good luck.--今回、商品の到着が遅れていますことをお詫びいたします。あなたに送った商品は、カナダの郵便局のミスで日本に返送されてきましたので、私は本日、再発送いたしました。到着まであと1週間ほどかかりますのでしばらくお待ちください
ショーが好きで海外ではよく見に行っていたのですが、日本では初めてでした。会場がそれほど大きいわけではないので、客席と近く、舞台セットがせり上がったり迫力がありました。 ダンサーの方もとても上手で全員で踊っているときでも合っていて、見ごたえ十分でした!1時間近くのショーだったようですが、あっという間でした。
I love the show and I often went it at oversee. But first time I went in Japan.Hall is not big and it ´s closed between audience and stage.The stage moving upward and powerful.The danceers also good, when they play all together well jointed together, imressive show.It´ spend about 1hour. But it finished in a flash.
"斎場御嶽とひめゆりの塔は以前にも行った事がありましたが、ガイドさんの説明を聞きながらもう一度行こうと思い参加しました。ツアー代が900円と格安だった事もあり、少し半信半疑な気持ちでバスに乗り込みました。最初に斎場御嶽を訪れた後、新原ビーチかおきなわワールドを選択しますが、私は玉泉洞に行ってみたかったのでおきなわワールドを選択しました。そして最後にひめゆりの塔でお参りをしてから空港に立ち寄り、最終はパレット久茂地前で13時20分頃解散しました。
However I´ve been went Saijo mitake and towe of Himeyuri I joined it again with a guide to here explanation.Tour charge is less expensive as 900yen and I wasn´t berieve it but I was get on the bus. First we visit the Saijo mitake and next I choose them Nihara beach or Okinawa world. I chooseed Okinawa world because I wanted to go Tamasendo.Next we visitd the tower of Himeyuri and airport and finally we broke up at Palette Kumojimae on 13:20.