4月8日にAを注文したのは、当社で在庫していた残り1セットを顧客に販売した為です。その顧客に販売したAの一部に不具合がありました。もう一つ送って欲しいパーツがあります。当社の在庫の中に、BのTilt bar 同士を接続するアタッチメントで破損しているものがありました。パーツの写真を添付したので確認して下さい。予備も含めて3個欲しいです。多忙な時に色々と頼み事をしてすみませんが、よろしくお願いします。
The reason why we placed our order on 8 Apr is because we sold off the last unit we had in stock to our client. And the A we sold to this client was found out to have been damaged partly. We would like you to send us another part.There was this attachment which connects B's tilt bars and this arrived damaged. I have attached a photo of the damaged unit.I would like 3 units in total including 2 units as a spare.I am sorry to trouble you, and thank you for your kind assistance.
こんにちは3月に注文した商品が到着いたしました。とても状態や品質が良く大変満足しております。今回は「GARMIN eTrex 30」を10個購入したいのですがその場合の単価をお教えください。よろしくお願いいたします。
Good day. I received the items I ordered in March. The condition and quality of the items are great, and I am truly satisfied. I would like 10 pieces of "GARMIN eTrex 30" this time. Please tell me the price for one piece. Thank you for your kind assistance.
「MTV VMAJ 2014」 に三浦大知 がライブアクトとして出演決定!
DAICHI MIURA, as a live takeout, is set to join in the "MTV VMAJ 2014"!
日時:2014年6月14日(土)※開場、開演時間は後日発表します。会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)MC :道重さゆみ、T.M.Revolution、w-inds.(※ABC順)ライブアクト:Berryz工房、E-girls、きゃりーぱみゅぱみゅ、三浦大知 ほか(※ABC順)オフィシャルサイト:VMAJ.JP (http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/)
Date and time : 14 June 2014 (Sat) *Opening time of the venue and performance time will be announced later.Venue: Maihama Amphitheater (2-50, Maihama, Urayasu-City, Chiba Prefecture) Hosts: Sayumi Michishige, T.M.Revolution, w-inds (in alphabetical order) Live act: Berryz Kobo, E-girls, Kyary Pamyu Pamyu, DAICHI MIURA and others (in alphabetical order)Official website: VMAJ.JP (http://gyao.yahoo.co.jp/vmaj2014/)
お申し込みに関する重要なご案内も掲載されておりますので必ず全内容をご確認頂いてからお申し込みください。◎『大知識』専用サイトhttp://daichi-miura.jp/★これから『大知識』にご入会いただく方★1月22日(水)までに下記3つのいずれかの方法で新規ご入会手続きを頂いた方が先行受付に間に合う対象者となります。
Important information about the application is published on the website, so please check the contents thoroughly before applying. *"DAICHISHIKIi" special websitehttp://daichi-miura.jp/-For those who is going to join "DAICHISHIKI"-Sign up to apply for the new membership with one of the following 3 methods before 22 Jan (Wed) will be entitled to the pre-purchase.
【SPECIAL BAND】佐橋佳幸(G)/Dr.KyOn(Key)/SPAM(Per)/松原秀樹(B)/河村“カースケ”智康(Dr)田中義人(G)/宮里陽太(Sax)/佐々木久美(Cho・Org)/大滝裕子(Cho) 他 料金 : アリーナ・スタンド指定席 7,500円(全席指定/消費税込)※未就学児童入場不可発売 : チケット一般発売 4月26日(土)10:00 予定
"SPECIAL BAND"さはし よしゆきYoshiyuki Sahashi (G) / Dr.KyOn (Key) / SPAM (Per) / Hideki Matsubara (B) / Noriyasu "Kasuke" Kawamura (Dr)Yoshito Tanaka (G) / Yota Miyazato (Sax) / Kumi Sasaki (Cho・Org) / Yuko Otaki (Cho) and othersPrice: Arena stand fixed seat 7,500 yen (All seats reserved, including taxes)*Preschoolers are not permitted Ticket sale: General public sale begins on 26 Apr (Sat) at 10:00am (tentative date and time)
珠玉の洋楽カバーをコンパイルした、配信ミニアルバム「Covers EP」本日 3/14より配信リリース!これまでLIVEや音源でカバーしてきた、三浦大知の愛する名曲達に加え、2013年の -Door to the unknown- ツアーでソロダンスを披露したあの曲、ブルーノ・マーズ「It Will Rain」も新規レコーディング。今回の為に新たにマスタリングされた音源でお楽しみください!
New digital mini album "Covers EP", the compilation of western music covered by Shugyoku, is available from today on 14 March! Adding to the greatest mix of music loved and covered in live shows and through sound sources by DAICHI MIURA, this album also includes a newly recorded song "It Will Rain" by Bruno Mars with which he introduced his solo dance performance during the "Door to the unknown" tour in 2013.Enjoy the sound newly mastered just for this album!
「MTV VMAJ 2014」最優秀R&Bビデオ賞【Best R&B Video】に「I'm On Fire」がノミネート!
"I'm On Fire" has been nominated for the Best R&B Video Award in the "MTV VMAJ 2014"!
三浦大知 がライブアクトとしても出演が決定した6月14日(土)「MTV VMAJ 2014」。その「MTV VMAJ 2014」最優秀R&Bビデオ賞【Best R&B Video】に「I'm On Fire」がノミネート中!
As a live takeout, DAICHI MIURA will join in the "MTV VMAJ 2014" which will be held on 14 June (Sat).In the "MTV VMAJ 2014", "I'm on Fire" is nominated for the Best R&B Video Award!
各部門のミュージックビデオ最優秀作品は、本日3月28日(金)から5月28日23:59までの期間、特設サイトにて受け付ける視聴者・一般の方からの投票と、デジタル・メディア・パートナーのGyaO!が運営するVMAJオフィシャルサイトVMAJ.JPでのミュージックビデオ再生回数の合算により決定します。 VMAJ 2014公式サイト(http://vmaj.jp)の「Vote」ボタンで投票することができます。
The best music video for each category will be decided by votes of viewers and general public which will be collected on the special website from 28 Mar (Fri) to 28 May, 11:59pm, and also by view counts of the nominated music videos on the VMAJ official website, VMAJ.JP, which is managed by the digital media partner, GyaO!. You can start voting by clicking on the "Vote" button on the VMAJ 2014 official website (http://vmaj.jp).
「Vote」ボタンでの投票は、日本だけではなく、海外からも受け付けます。また、ノミネートされたミュージックビデオを再生するとその回数も投票にカウントされます。 皆様の、試聴、投票を宜しくお願い致します! <投票期間>2014年3月28日(金)正午 から 2014年5月28日(水) 23時59分(日本時間)
The "Vote" button method of votes from Japan as well as overseas are acceptable. Also, if you watch a music video that has been nominated, that is considered as 1 vote. We look forward to your viewing and voting! "Voting period" From 28 March 2014 (Fri) noon to 28 May 2014 (Wed) 11:59pm (Japan time)
本文(携帯) 4月1日(火)よこすか芸術劇場を皮切りに計21公演行われる全国ツアー、DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」のグッズをご紹介します。【ツアーグッズ】★パンフレット¥3,000サイズ:A4全36P(表紙込み)全編撮り下ろし。インタビュー収録。★卓上カレンダー¥2,00013枚(表紙込み)サイズ:W125×H160mm
Original contents (mobile phone)We are introducing various tour goods from DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 "The Entertainer" which opens at Yokosuka Art Theater on 1 Apr (Tue) and continues on at 21 venues in total all over Japan.(Tour Goods)*Brochure3,000 yenSize: A4Total 36 pages (including the cover)With photographs and interviews for all the chapters *Desk Calendar2,000 yen13 pages (including the cover)Size: W125 × H160mm
IGI7143Accidental order sorry but thank u for ur time and I. Sorry that it's late notice IGI7111Oh no I did not receive a card in my door how do I go about finding out where my item is. I need it for 30th April to take it to my Granddaughter in AmericaI have received no communication this item was delivered to me I telephoned the carrier and I am not prepared to pay another£26 for this item I have been told I have to pay another£26 for this item I do not want it as I am not prepared to pay £26 for postage I was not told this when I ordered this item
IGI7143間違って注文してしまいました。申し訳ございません。そして本件に関してお時間をさいて頂きありがとうございました。ご連絡を差し上げるのが遅くなってしまいお詫び申し上げます。IGI7111不在通知は受け取っていません。どうしましょう。私の商品が今どこにあるのか見当もつきません。アメリカにいる孫娘のために4月30日に持って行きたかったのですが。この商品が届いたとの連絡は一切受けておらず、配送会社に連絡してみましたがこの商品を受け取るためにもう26ポンド支払う気はありません。あと26ポンド支払わなければいけないとのことですが、送料としてもう26ポンドを支払いたくはありません。商品の注文時にそんな話は聞いていませんでした。
IGI7125please confirm you will repay me within 24 hours, or I will have to file a claim on Amazon.IGI7163Still waiting on this product even though I ordered it in January where is it
IGI712524時間以内に返金して頂けるとの確認がほしいです。応じて頂けないのでしたらAmazonに苦情を報告するしかないでしょう。IGI71631月に注文したのにまだ本商品は届いていません。いったいどこにいったのでしょうか?
おもしろいことを言いますね。もちろんScriptがアップグレードされても使いませんよ。このScriptはいろんな面でレベルが低すぎます。いろいろ問題点を指摘できますが時間の無駄なので相手にしません。--そうあなたがやっと理解したように相手にしないことが正解です。今回のように頭にきて必死になってスパムメールを送らないようにしてください。(ABCには報告済み)まぁアカウント停止されるべきな行為をしていると思いますよユーザーを恨むんじゃなくて自分の技術力の無さを反省してくださいね。
That's rather interesting. Of course I don't mind if the Script is upgraded. This Script is low on level in every possible way. I can point out many problems, but it's a waste of time so I'm not going into details. --Yes, as you finally got it, the best is to ignore the person. Please do not send SPAM emails from now on like you did this time out of anger and desperation (I've already reported about it to ABC). I think you've done something grave that made them suspend your account. Don't hold hard feelings on users, but you should instead reconsider your lack of skills carefully.
ところであなたはQ&Aのコンサートに行く予定はありますか?幸運にも彼らは日本にも来ます。真夏の炎天下で立ち見は私には無理かと思いましたが、こんなチャンスは二度とないかもしれないと思ったのでチケット摂りました。前回のサマソニは人ごみに揉みくちゃにされて、まるで、洗濯機に投げ込まれたようで、とても辛い思いをしました。今から体力がもつかどうか心配です(笑) 。そうそう、赤ちゃん無事生まれたんですね?おめでとう!家族が増えるってとても幸せな事ですよね~。早く彼の写真見たいな~。
By the way, are you planning to go to the concert of Q&A? Fortunately for us, they are coming to Japan too. I thought I would not be able to stand and watch them perform under the hot summer sun, but there wouldn't be such a great opportunity ever if I missed this chance, so I bought a ticket for myself. During the previous Summer Sonic, I was caught in the crowd as if I was thrown into the tumble washer, and it was hard. I'm already worried if I'll make it through the concert. lol Oh yeah, your baby was born safely! Congrats! It's such a joy to have a new addition to your family, isn't it? I wanna see his photo soon.
Daisuke isn’t new to entrepreneurship. Prior to Pixta, he started several businesses ranging from a coffee bean ecommerce site to a design studio. In 2003, he started a beauty ecommerce site that recorded about US$1 million in sales after two years. Daisuke left the business because he didn’t believe his beauty ecommerce business exploited the true value of the internet. He told Tech in Asia: I decided to start thinking about a new business […] that provides a new value to the society. I saw some portfolios by amateur photographer by chance, and decided to launch a marketplace that connects customers and contributors.
Daisuke氏はアントレプレナーシップには慣れたものだった。Pixta創業前、彼はコーヒー豆のEコマースサイトからデザインスタジオに至るまでいくつかものビジネスに着手してきた。2003年、彼は2年間でおよそ100万米ドルの売上を計上した美容Eコマースサイトを始めた。Daisuke氏は、彼の美容Eコマースビジネスが本来の意味でのインターネットの価値をうまく活用していると確信できなかったため、このビジネスからは手を引いた。彼はTech in Asiaに以下のように述べている。「私は、社会に向けて新たな価値を提供できる新規ビジネスについて考えるようになりました。アマチュアカメラマンのいくつかのポートフォリオに目を通す機会があり、顧客と貢献者をつなげるマーケットプレースを開設しようと決めたのです。」
What kept Pixta alive was bootstrapping and the support he got from staff and contributors. He didn’t give up. Finally, in 2011, Pixta raised US$700,000 from Globis Capital Partners and PE&HR. In 2013, it raised another US$700,000 from Globis, which doubled down on the startup.
Pixtaが存続できたのはブートストラッピングによるもの、そして従業員と貢献者からのサポートがあったからだ。彼は諦めなかった。そして2011年、PixtaはついにGlobis Capital PartnersとPE&HRから70万米ドルもの資金を調達するに至った。2013年にはGlobisからさらに70万米ドルの資金を調達したことで、このスタートアップ企業は新たなる賭けに打って出た。
Persuading core members Prior to joining Pixta, Kotaro Uchida used to run his own stock photo production business. When he first read about Daisuke’s business, he wrote a blog post explaining why Pixta was doomed to failure because its photos lacked quality. Daisuke (pictured) was curious, and both of them met. The meeting resulted in Daisuke convincing Kotaro that Pixta could open up a new world for many photographers. In 2006, Kotaro joined Pixta.
コアメンバーの説得Pixtaでの業務に携わる前、Uchida Kotaro氏はストックフォトの生産ビジネスを個人運営していた。Kotaro氏はDaisuke氏のビジネスについての記事を初めて目にした時、Pixtaの写真は良質ではないためPixtaは不成功に終わるとの記事をブログに投稿した。Daisuke氏(写真)はその記事に興味を持ち、そして二人は会うことになった。この二人の出会いは、Pixtaが多くのカメラマンのために未知なる世界を切り開くことができるとDaisuke氏がKotaro氏を説き伏せる形に終わった。そして2006年、Kotaro氏はPixtaの一員となった。
Another core member, Kenji Endo, joined in 2010. He met Daisuke in University and later in a company called GaiaX where he was an intern and Kenji was the CTO and co-founder. After GaiaX’s IPO-ed, Daisuke convinced Kenji to join Pixta. Thinking back, Daisuke believes his past experiences and failures have helped him a lot during his Pixta journey. “I mean, if I didn’t start e-commerce of coffee and used clothes for women, I might not have come up with the idea of Pixta,” says Daisuke.
もう一人のコアメンバーであるEndo Kenji氏は、2010年に参加となった。彼はDaisuke氏とは大学で出会っており、また後にDaisuke氏がインターンでKenji氏がCTO兼共同創業者であったGaiaXという企業で出会っている。GaiaXの上場後、Daisuke氏はKenji氏にPixtaの一員になるよう説得した。思い起こしてみると、過去の経験と失敗がPixtaでの道程で役立ったのだ、とDaisuke氏はそう確信している。「だって、コーヒー豆と女性用の古着を扱うEコマースビジネスを始めていなかったら、Pixtaのアイディアは生まれてこなかったかもしれないのですから」、とDaisuke氏は述べている。