Conyacサービス終了のお知らせ

梅木雄太 (umekidding) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
umekidding 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Twelve of the aforementioned couple-related items have been listed on a microsite on Tarad, and another eight are shown on Between’s event box, which is often used for announcements or advertisements. Some of the items include couple rings, a Hello Kitty bouquet and watches.

Joash Wee, General Manager, Singapore, VCNC (which is the parent company of Between) said, “This partnership will help the Between team evaluate how we can play an important role in the e-commerce space in this region. With Thailand being our largest and fastest growing market in Southeast Asia, it is definitely an exciting time for Between to explore the country.”

翻訳

前述したカップル関連の12のアイテムはTaradのマイクロサイト上にリストアップされ、その他8つのアイテムはBetweenのお知らせや広告のために使われるイベントボックスに表示される。商品にはペアリング、ハローキティーのブーケや時計がふくまれる。

シンガポールVCNA(Betweenのパートナーカンパニー)のゼネラルマネージャーであるJosh Wee氏は「このパートナーシップはBetweenがこの地域のeコマース市場で私たちがどう重要な役割を果たすことが出来るか評価するのに役立つでしょう。タイは東南アジアで最大かつ最も急速に成長している市場であり、この国を探求することはBetweenにとって間違いなくエキサイティングな時間になります。」と述べた。