3月3日、千代田区・麹町の弘済会館で「スポーツ振興賞」の授賞式が行なわれた。「スポーツ振興賞」はスポーツツーリズムやスポーツによるまちづくりに貢献した団体・グループ・企業を表彰する制度。平成20年度にスポーツ健康産業団体連合会と日本スポーツツーリズム推進機構が「地域・スポーツ振興賞」として創設し、平成24年度から名称を「スポーツ振興賞」として改称している。また、授賞式後には受賞者による発表とディスカッションが行なわれ、スポーツを活用した地域を活性化する手法が披露された。
The award ceremony of "Sports Development Prize" was held on March 3rd at Kosai Kaikan in Kojimachi, Chitoda-ward."Sports Development Prize" is an award that honors organizations, groups and corporations which contributed to community development through sports tourism and sports activities. After the Japan Sports Health Industries Federation and the Japan Sports Tourism Alliance established the award as "Community and Sports Development Prize in 2008, the award was renamed as "Sports Development Prize" in 2012.Solutions to activate their communities through sports were presented after the ceremony on the stage for presentations and discussions by award winners.
●BACK-ON PROFILE様々なジャンルの音楽が融合したハイブリッドなROCK BAND。KENJI03の突き抜けるメロディーとTEEDAの英語と日本語をMIXしたRAPを軸に、新しいROCKサウンドを追求し続ける4人。 BAND結成当初から海外にも進出し、アメリカ、ドイツ、カナダ、ヨーロッパ、台湾などでもLIVEを行い、アグレッシブなパフォーマンスで高い評価を得ている。
Profile of BACK-ONBACK-ON is a rock band, who plays an eclectic mix of music from various genres.BACK-ON, consisting of four members, keeps pursuing new rock sound featuring KENJI03's penetrating melody and TEEDA's rap mixed with English and Japanese.The band has already gone overseas since their formation and performed in the US, Germany, Canada, Europe and Taiwan. Their aggressive performance has earned high praise.
2004年5月、5thアルバム『CIRCLES』をリリースし、復活。2007年、エイベックスに移籍し、8thアルバム『our PMA』をリリース。2007年12月初頭のツアー最終公演(12月9日Zepp Tokyo)を持って解散。2012年9月、Hi-STANDARDからの呼びかけに応じ、“AIR JAM 2012”にて約5年ぶりの復活を遂げた。2012年11月、東名阪リユニオン・ツアー実施。全公演ソールド・アウト。
In May, 2004, the band came back with their 5th album "CIRCLES."In 2007, they moved to Avex and released the 8th album "our PMA."Early in December, 2012, KEMURI broke up with the last live show of their tour (Dec. 9 at Zepp Tokyo).In September, 2012, the band made a come back for the first time in five years since they broke up in response to Hi-STANDARD's invitation for "AIR JAM 2012."In November, 2012, their Tokyo, Nagoya and Osaka Re-union Tour took place. All the shows were sold out.
昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。以下がその内容です。UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。返金処理をお願いします。
Yesterday, I talked to Valencia about the order via live chat.The following are what we talked about.I asked the UPS about the two packages, but they said they lost.They said the sender needs to contact UPS by phone.Please ask your vendor to contact UPS.I reorder the same rug as Order#60. (because I'm always asked to do by your company.)Please explain the situation to your vendor and ask them to deliver my order by February 19.I'd like to cancel the two rugs that weren't delivered.Please process the refund.
世界初!「AAAR(トリプル・エーアール)」トリセツ動画公開!AAA 10th Anniversary 2015年1月~7月 「7ヶ月連続シングルリリース」 世界初!「AR技術による3Dキャプチャードール付きシングル」AAAR(トリプル・エーアール)トリセツ動画(説明動画)公開!メンバーの3Dキャプチャードールが未発表曲の1フレーズを歌うARライブが楽しめる!
World's first video with instruction manual "AAAR" released!AAA 10th AnniversaryJanuary - July 2015 "Single CD released for seven straight months"World's first! "Single CD with 3D capture dolls by AR technology"AAARInstruction manual "AAAR" released!We can enjoy an AR live where 3D capture dolls of AAA members sing one of the phrases from an unreleased song.
■2015/6/27 (土)札幌 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 全席指定席:8,500円ファミリーシート:8,500円【受付対象会員】・2015年2月11日(水) 23:59までにAAA Partyにご入会(=入金)された方で、2015年2月以降有効期限をお持ちの方が対象※2015年1月末日有効期限の方は期日までに継続手続きをお願いします。
Saturday June 27, 2015Makomanai Sekisuiheim ArenaAll seats reserved: JPY8,500Family Seat: JPY8,500Members eligible to apply- Those who joined AAA Party by Wednesday February 11, 2015 at 11:59 p.m. and have a membership card that expires later than February 2015.Note: Please renew your membership by the deadline if your card expires before the end of January, 2015.
貸切予約は時間割表に部屋番号を書くだけでとっても簡単。他の宿泊客の方々も気軽にご予約されていました。色々と仰々しくない感じが私たちにはかなりGOODで、本当に居心地が良かったです。ロープウェイの終着駅「桃源台」から徒歩10分くらいの場所にあって、桃源台からは芦ノ湖の”海賊船”も出ていますから、立地も最高だと思います。チェックインの日、ロープウェイから夕暮れの空を見ながら桃源台に向かう時間はとっても素敵でした。スタッフの皆様、素晴らしい時間をありがとうございました!"
You can book a private bathroom by filling in our room number on the time table sheet. Other guests were also just doing that without any hesitation. That kind of casual way was very good for us and made us feel comfortable.The location was also great. It was located just a 10-minute walk away from Togendai Station, which is the final stop of the ropeway. And from Togendai, you can easily access to "Kaizokusen (Pirate Ship)" that cruises Ashinoko (Lake). It was a wonderful time on our check-in day when we were going up to Togendai, looking at the sunset from the ropeway.Thank you very much to all the staff members for the great time!
商品があなたに届き、そしてあなたに喜んで頂いて、大変うれしいです。私もこれまで数多くの取引をしてきましたが、あなたのような丁寧で理解のあるお客様は初めてです。有難うございました。今後、日本製品でのお探し物がありましたら、お気軽にお問い合わせ下さい。今回の感謝を込めて、日本中から、可能な限りお探し致します。また、その他日本に関することであればなんでもご相談にのります。この度のご購入誠にありがとうございました。心から感謝致します。またのご利用を心よりお待ち申し上げます。
I'm very happy to hear that our product got to you and you are pleased about it.I work on a lot of deals, but it is the first time for me to meet a polite, understanding customer like you. Thank you very much.Feel free to ask us for any Japanese product you are looking for. With this appreciation, we are going to look for the product you look for as best we can. If you have any other question regarding Japan, we are happy to help out.Thank you very much for your purchase. We would like to express our great appreciation to you.We look forward to assisting you again in the future.
了解しました。アメリカの住所で問題ありません。5個用意できたらすぐに決済しますのでご連絡お待ちしています。
No problem. An American address is fine.I will start processing the payment once 5 items are ready. I'm looking forward to letting me know the status.
New York is a perpetually restless place, a city forever rearranging itself, a people always on the move. If there is one thing in the city that is even more familiar than the sight of a new building going up, it is the spectacle of an old one coming down. It is not often possible to walk more than two or three blocks there without coming across the demolition experts at work with their implements of destruction, which are strangely primitive for such a sophisticated city as this. The destruction crews smash buildings to bits, with claws and rakes and rams and huge metal balls.
ニューヨークでは、永久に変革を繰り返し、人々が常に動き続けているように、休むことを知らない不眠不休の街だ。もし、ニューヨークで新築の建物を目撃すること以上に何か日常的に見られることといえば、古い建物が取り壊されている光景だろう。2ブロックか3ブロック歩くと、必ず解体専門業者が建物を破壊している途中の光景に出くわす。ニューヨークという洗練された都会の中で、それはなぜか原始的に思えてくる。解体業者はクロウと呼ばれる爪のようなものや、レーキ呼ばれる熊手型の機械、ハンマーの役割を果たすラムと呼ばれる機械、あるいは巨大鉄球を使って、建物を粉砕し、細かい瓦礫にしている。
KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜チケット購入に関する詳細はこちら!http://l-tike.com/concert/koda/※開場/開演時間は変更になる可能性があります。■チケット料金・一般指定席:8,000円(税込)・ファミリーシート:8,000円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】
KODA KUMI LIVE TOUR 2014 - Bon VoyageFind out more details for ticket purchase here!http://l-tike.com/concert/koda/*Gate opening and performance time are subject to change.[Ticket Prices]- General Admission: 8,000 yen (tax included)- Family Seat: 8,000 yen (tax includede) (Available at Kodagumi and playroom only)
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。※ステージからの近さを保証する座席ではございません。※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)
*"Family Seat" is prepared for small kids and people who want to sit and see the live, so please take a seat while the live is ongoing.*It does not include seats that guarantee a close distance from the stage.*Family Seats are only available at Kodagumi and playroom.*Elementary students or older are same rate as adults for all tickets. (If you wish for your child to have their own seat, a ticket is required even for children under elementary school)
B社に確認をしたところC社はB社とは関係のない会社だとわかりましたが、Amazonからは同じ問題によるサスペンドのため、再発防止についてより詳細なレポートの提出を求められています。当初は以下のレポートを提出しましたが、こうした場合どのように対処すればよろしいでしょうか?なにか、有効なヒントをいただけましたら幸いです。
As we confirmed B Company, C Company was nothing to do with B Company. But Amazon required us to submit a detail report on preventing a recurrence because this case was caused by the same issue as the previous one.We already submitted the following report. How could we deal with this kind of issue?I would appreciate if you could give us a possible clue for it.
こちらの銀行口座には返金がまだされていないのですが遠方なので返金処理されるのが遅いのかもしれませんね。お支払いをお待たせするのも申し訳ありませんので先に34.30ドルお支払い致しますね。画像でお知らせ頂き有難うございました。又無事に返金されましたらご連絡いたしますね。
I haven't confirmed the refund on our bank account, but it's been delayed possibly because we are too far. I feel sorry for you waiting for the payment, so I will pay you $34.30 first. Thank you for notifying me with the image.I will get hold of you after it is safely returned.
2012年12月、2007年に発売した「愛のうた」に続く極上のラブバラードソング「恋しくて」をリリース。2013年2月には2作目となるカバーアルバム「Color The Cover」を発売。初回生産盤には、日本を代表するフォトグラファーの蜷川 実花氏が撮り下ろしたフォトブックレット、そして自身初となるドキュメンタリー映像をDVDに収録。
In December, 2012, she released a gorgeous ballad song "Koishikute" following "Ainouta" introduced in 2007.In Feburary, 2013, she released the second covered album "Color The Cover." The first pressing version included a photo booklet shot by Mika Ninagawa and Kumi's first documentary DVD.
「アルバム首位連続年数」でソロ歴代3位の快挙を成し遂げる。更に、10月24日には53枚目となるニュー•シングル「Go to the top」を発売。TVアニメ「トータル•イクリプス」のオープニングテーマ曲として抜擢。また、11月7日の大阪城ホールを皮切りに東京、名古屋、福島にてプレミアムライブ「Koda Kumi Premium Night~Love & Songs~」を開催。
She was honored the third-placed solo singer for "the top album seller all time." And then, she released the 53rd single "Go to the top" on October 24. It was selected for the opening theme of TV anime "Total Eclipse." She held the premium live event "Koda Kumi Premium Night -Love & Songs" in Tokyo, Nagoya, Fukushima, following at Osaka Castle Hall on November 7.
同5月、10周年を記念して東京ドームにて行われたライブ映像「KODA KUMI 10th Anniversary ~FANTASIA~」をリリース。オリコンウィークリーランキング1位 を獲得し、「通算首位獲得数」「首位獲得連続年数」、「作品別歴代DVD女性ソロアーティ スト累積売上1位」の3冠達成。2012年1月、10枚目のオリジナルアルバム「JAPONESQUE」をリリース。オリコンウィークリーランキング1位を獲得。
In May same year, she released a live concert video for her 10th anniversary, "KODA KUMI 10th Anniversary - FANTASIA" held at Tokyo Dome. It obtained the top spot for Oricon Weekly Ranking and clinched three awards: "Most Awards Won", "Most Consecutive Awards Won" and "Most Cumulative DVD Sales of All Time by Solo Women Singer." In January, 2012, she released her 10th original album "JAPANESQUE", which won the No.1 spot on the Oricon Weekly Ranking.