貴社の製品のうち、A製品を2台及び」B製品を1台を購入したいです。これらを日本まで送ることは可能ですか?またその場合の送料を教えて下さい。クレジットカードによる支払を希望します。宜しくご回答下さい。
Among your company products,I would like to buy product A for 2 piecesand 1 piece forproduct B .Is it possible to send them to Japan?And please let me know about the transportation fee as well.I want to pay by credit card.Thank you very much.
購入した商品を受け取りました。しかし購入した商品と異なる商品が届きました。2個のうち1個が異なる型番です。○○が届きました。商品の写真を撮影した画像をメールに添付しましたので、確認をしてください。▲▲を1個大至急送ってください。ご連絡お待ちしています。私は日本に住んでいます。この商品はフロリダの転送会社を経由して日本へ送りました。もし商品の返品が必要な場合は、日本からの返送費も負担してください。
I receive the products that I purchase from you.But I get the one I purchase with the different one.One of it is wrong model number.I receive○○.I already take photo and attach it then send to you by E-mail.please check it.Please send another one of ♦︎♦︎ as soon as possible.I'm waiting to hear from you.I live in Japan.the product sent by agent in Florida to Japan.If you need me to return the product you need to payreturn expense yourself.