Takuya Fujii (tfujii10) 翻訳実績

本人確認未認証
9年弱前 男性 40代
Ibaraki, Japan
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tfujii10 英語 → 日本語
原文

Email is broken, it needs to die, and we’ll be sorry when it’s gone

Everyone hates email. It wastes our time, too much of it is spam, it’s a to-do list that strangers can write on, it’s ugly, it’s slow, it’s unreliable. And did I mention the spam?

Perhaps the worst thing about email is the way it makes us unlikeable. I’m a reasonably nice person, as anyone who has met me face to face can probably tell you. But when I start sending emails, watch out. What I think is a perfectly ordinary, level-headed email often comes across to other people as demanding or insensitive. (To say nothing of my autoreplies — those drive my coworkers up the wall.)

翻訳

メールは良くない。なくなる必要がある。そして、なくなったら私たちは残念に思うだろう。

みな、メールは大嫌いだ。私たちの時間を無駄にし、その大半がスパムメールだ。他人が書き足すことができるTo-Do リストであり、醜い、遅い、当てにならない。そして、スパムについて言及したっけ?

おそらく、メールで最低なのは、私たちを好まれないようにすることだろう。私はほどほどに良い人だ、私に実際に会ったことのある人はおそらくそう言うだろう。しかし、私がメールを送る時は気を付けて。私にとっては完全に普通で分別のあるメールでも、他の人にはきつかったり、無神経と思われることが良くあるからだ。(自動返信は言うまでもなく - 私の同僚たちをひどく怒らせている。)