MFさんからの素敵なクリスマスプレゼント!昨日、日本のラジオ(NHK)で放送されたMFさんの番組でとても素晴らしい演奏が披露されました!なんと、MFさんのアコースティクギターとチェリストである奥様との超レアな共演です!クリスマスにぴったりなこの素敵な演奏を是非きいてください!タイトルは[]最新の映像技術によるMFの元旦の世界配信LIVEはこちらからチケットが予約できます!URL
A lovely Christmas present from MF!MF's lovely performance was revealed on his programOn Japanese radio (NHK) yesterday!Believe it or not, it was a super rare co-starring of MF's acoustic guitar and his cellist wife!Do listen to the lovely performance that isPerfect for Christmas!The title is, []You can now book tickets here for MF's worldwide LIVE broadcastThanks to the newest video technology!URL
MFのシグネイチャー エフェクターは今、ecで販売中です!URL今なら$10オフのクーポンも手に入るので、こちらからゲットしてください!
MF'S signature effector is now on sale on the ec shop!URLRight now, it comes with a $10 OFF coupon, soGet it over here!
私は米国内で一切の再販売を行っていません。その為フロリダ州のセラーズパーミットも必要ありませんので持っていません。いつも荷物の発送先に指定しているのはフロリダ州にあるの荷物の国際転送業者です。フォームを記入して返送出来れば簡単ですが、フロリダで再販売している訳ではないので記入欄が埋められません。
I do not do any form of re-selling in the US.As such, I have no need for a seller's permit in Florida, and do not have one.I always choose an international forwarder in Florida as my delivery address.It would be easy if I could fill in and return the form, but I am unable to as I do not engage in re-selling in Florida.
こんにちは新規の注文をしたいです今回は納品先の変更をしたいです注文書にも記載しましたが、住所は下記の通りになりますよろしくお願いします。
HelloI would like to make a new purchaseI would like to change the delivery address this timeI also included the new address on the order form, but have typed it below as wellThank you.
私の名前はAAAです。日本からの問い合わせです。BBBを4箱買いたいと思っています。アカウントを作りましたが、オンラインストアには日本への送料が設定されていないようです(発送国としての項目はあります)。日本への発送はしていますか?発送している場合は日本への送料を教えてください。私はAmexまたはPayPalで代金を支払う事ができます。まずは4箱を買いますが、今後継続的に買う可能性もあります。お返事をお待ちしております。
My name is AAA. I am inquiring from Japan. I am thinking of ordering 4 boxes of BBB. I created an account, but it appears that the shipping fees from the online store to Japan have not been set (Japan is available as a shipping destination). Is shipping to Japan possible? If so, what are the shipping costs to Japan? I can pay through AMEX or PayPal. For now, I would like to purchase 4 boxes, but may purchase more in the future. Looking forward to your reply.
素敵な香りで、あなたを癒します。
Healing you with pleasant fragrances.
2. After one cycle (2H) of power on reduction, the discoloration rate and color drop are normal phenomena. If charging for one cycle (2H), the silica gel in the display window still does not change back to orange, it means that the silica gel arenot completely dry. , please pick up the body more than 3 seconds, and put it on the base to power on and heat again to ensure that the moisture in main body is completely removed.3.Turn on the power switch after power on, otherwise the machine will not work. At the same time, the power switch can control the power on of the whole machine at any time.
2. 1サイクル(2時間)後の退色は正常な現象です。1サイクル(2時間)分の充電後に、ディスプレイウィンドウ内のシリカゲルがまだオレンジ色に戻らない場合、シリカゲルはまだ完全に乾いていないことを指しています。本体を3秒以上持ち上げ、電源が入るように基部に戻し、本体の水分を完全になくすように再度加熱します。3. 作動させるために、電源を入れた後、電源スイッチをONにします。電源スイッチにより、同時に機体全体の電源を操作することができます。