Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

How lovely! I Love the 7 Samurai, the original and best.

Without Kurosawa we have none of the great spaghetti (macaroni, I love this, very sweet!) westerns inspired by his movies, A Fistful of Dollars, The Magnificent Seven and the list I am sure of inspired movies is a long one, we owe so much to this great man!

I also adore his quote, "The role of the artist is to not look away….", I repeat this many times! :)

Thank you very much for the kind words, I hope we get to cross paths some day in your country

翻訳

なんてすてきなんでしょう!7人の侍はオリジナリティがあって最高なので大好きです。

黒沢監督がいなかったら彼の映画に影響を受けた偉大なマカロニウェスタン(とてもスイートなので大好きです。(1960年代から1970年代前半に作られたイタリア製西部劇のこと))が作られることはなかったでしょう。荒野の用心棒、7人の偉人、そして影響を受けた一連の映画は息の長い作品であることは私も確信していて、この偉大な人物に我々は本当に大きな借りがあるのです!

「芸術家の役割は目をそらさないこと…」という彼の格言も崇拝しています。私はこれを何度も繰り返しています! :)

暖かいお言葉本当にありがとうございます。あなたの国を訪れることがあったら、またお目にかかることができるとうれしいです。