他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 1.自身の日本語レベルが初級レベルである為であること、また日本語翻訳業務が出来る良い管理担当者がおりません。2.私たちは既にconyac.cc4と協力関係を持っております。彼らは10分以内に文書一件を翻訳することが出来、1日24時間オンライン状態です。↵最近での何度かの翻訳はすべてこちらで行なっており、とても効率的です。3.就業時間内午前9時から午後6時でのお客様からの郵便物によって、就業時間内に完成させることが可能です。4.2015年1月9日から開始です。5.大体2015年1月31日あたり、こちらの期日でお客様が私達のサービスに対して満足して頂けますことを希望しております。但し、もしお客様に質問等ございましたら直ちに分かる日本語で回答させて頂きます。6.実施責任者は吴尚猛です。お客様が私たちに対する期待に決して背くことのないよう、誠実に対応していきたいと思っております。
修正後 1.私自身、日本語レベルが初級であり、また弊社に日本語翻訳業務を管理担当する者がいないため、自社での翻訳ができません。2.私たちはconyac.cc4と協力関係にあります。彼らは1日24時間体制で10分以内に文書一件を翻訳することが可能であり、最近の翻訳業務が数度ありましたが、すべてこちら彼らに委託しており、とても効率的に業務を行うことができました。3.営業日の午前9時から午後6時に送られてきたお客様からのメールは、就業時間内に対応することが可能です。4.2015年1月9日から開始です。5.開始から、2015年1月31日あたりまでには、お客様が私達のサービスに対して満足して頂けますことを希望しております。もし、お客様に質問等ございましたら直ちに日本語で回答させて頂きます。6.実施責任者は吴尚猛です。お客様が私たちに対する期待に決して背くことのないよう、誠実に対応していきたいと思っております。