この注文したアイテムは必ずダンボール又はビニール袋等で梱包して配送してください。何回も発送前に梱包依頼のメールを送付していますが、一度も履行されたことはありません。このアイテムは鉄パイプが数本入っており、日本までの配送途中で箱が破け、中の鉄パイプが飛び出して人がケガするリスクが非常に高いです。安全上の意味でも必ず何らかの梱包材で梱包して発送してください。配送部門に必ずこの事を正確に伝えてください。
Please pack this product you ordered with cardboard or plastic bags and deliver it. I have sent the mail requesting the packaging to you many times before shipping but you have never fulfilled my request. This product contains several iron pipes and the risk that the box breaks on the way to Japan and then people are injured by the iron pipes going out from the box is very high. Please make sure to pack it with some kind of packaging material and ship it considering safety. And accurately tell this to the delivery department.
お返事ありがとうございます。私の住所は日本ですが、この追跡番号#◯◯はアメリカのNYに行っています。日本に発送されていません…。追跡番号が間違っているか、あなたが別の所に発送した可能性があると思います。確認して、状況を教えて下さい。よろしくお願い致しますいつ発送してくれますか?私は受け取るのを楽しみにしているので、どうか早く発送してください。もし、◯月◯日までに発送の連絡(追跡番号付き)がなかったら、ケースをオープンします。そして、あなたに悪い評価をつけることになるでしょう
Thank you for your reply.Although my address is Japan, this tracking number # ◯◯ is going to NY in the USA instead of being shipped to Japan.I think there is a possibility that the tracking number is wrongly informed or you have shipped it to a different place. Please confirm it and inform me of the current situation.When will you ship it?I am looking forward to getting it, so I will be happy if you send it soon.If I don't get the shipping information (with the tracking number) until ◯/◯, I will open the case.Then I will put a bad evaluation on you.
蒲田駅前の選挙演説風景である。2005年9月 選挙カーの上には平将明氏とその応援演説に来た当時総理大臣だった小泉純一郎がいる。郵政民営化法案が参議院で否決されると国民に信を問うと衆議院を解散した。結局与党が大幅な議席を獲得し圧勝した。それから11年民営化もすすみ株式も公開された。先日郵便局で順番を待っている時 置いてある保険のチラシを手に取らず何気なく見ていたら、局員が声をかけてきて興味があるなら相談に乗ると名刺を差し出してきた。10年前には考えられなかったことである。
This is a scene of an election speech held in front of Kamata station. On September 2005, Mr Masaaki Taira and Junichiro Koizumi who was Prime Minister at that time were on the election campaign car. Junichiro Koizumi dissolved the House of Representatives upon the postal privatization bill was rejected by the House of Councilors. After all, the government party won and got a lot of seats. 11 years have been passed since then. Privatization has been progressed and stocks were offered to the public.When I was watching the leaflet of the insurance company without picking up while waiting for the order at the post office the other day, the staff told me that if I was interested in it, he would give me advice and offered me his business card which is unimaginable 10 years ago.
ものすごい人の流れである。毎年316万人が訪れる全国トップの明治神宮初詣を待つ人たちである。この日元旦13:00頃から並び始めお参りができたのが2時間後だった。新宿御苑である。サクラの時期の休日はこのありさまでもう座る所がないくらいの混みようである。料金を払い入園するのに1時間半もかかった。ここは原則飲酒禁止で、サラリーマンの場所取りもなく上野公園の花見より秩序は保たれている。
There is a flood of people. They are waiting in line for their first visit of the year to Meiji Jingu where 3.16 million people visit each year. People who started waiting in line at 13:00 this new year were finally able to participate in the festival 2 hours later.This is Shinjuku Gyoen. It's so crowded that there is no place to sit down on holidays during the season of cherry blossom. It took an hour and a half to pay for the entrance fee. Due to generally non-drinking rule and having no workers who try to keep places, cherry-blossom viewing party in Shinjuku Gyoen is better in order than the one in Ueno park.
イタリアから連絡があれば対応致します。連絡がなく、日本へ返送された場合は送料を含めもう一度ご連絡致します。その時に改めてあなたの配送先住所を教えて頂ければと思います。スマートメディアの読み込みができません。商品が破損した為、受取ができないのですね?お支払い頂いた料金は全て返金する事は可能ですが、私は郵便局へ連絡し保証を受け取る必要があります。状況確認の為、少しお時間を頂けますか?私のショップにEMX-1が入荷した場合、同じ金額で購入しますか?入荷すれば商品の画像を送れます。
I will handle it when I get contact from Italy.If there is no contact and it is returned to Japan, I will inform you of it including shipping fee.Then, I would like you to tell me your shipping address again.Smart media cannot be imported.Does it mean that I cannot receive the product if it is damaged?I need to contact a post office to get a warranty so that your payment can be returned to you.May I take time a little bit for confirming the situation?Will you buy the EMX-1 with the same price if it's arrived and stocked in my shop?I can send the image of the product once it arrives.
何度もお手数かけて申し訳ありません。支払エラーの原因を調べました。私のペイパルアカウントが決済受け取りの本人認証中でした。1週間程度で本人認証が終わるので 少しお待ちいただけますか?終わりましたらこちらからメールさせて頂きます。お待たせして申し訳ありません。本人認証が終わりました。お手数ですが再度手続きをして頂けますか?よろしくお願い致します。
I am sorry to trouble you over and over again.I have examined the cause of the payment error.My Paypal account has been under personal authentication for the receipt of the settlement.As it is finished within one week, so Could you wait for a while?I will send the email to you once it's over.I am sorry to make you wait for a long time. I would like to let you know that the personal authentication has been finished.Could you please process of it again?Best regards,
サントリー 伊右衛門 パック入り緑茶伊右衛門は日本で人気の緑茶商品。京都福寿園とのコラボにより開発された本格派の味が支持されているベストセラー商品。ペットボトル飲料が有名だが、こちらはそのティーパック版。自宅でいつでも日本の本格的な緑茶を楽しむ事ができる。ロッテ 小梅 恋する乙女のラムネ小梅は日本で人気の梅味のキャンディ。そのラムネバージョンの商品。梅味とりんご味のラムネ。さらに、人気のキティとのコラボレーションによりパッケージもとても可愛い。コンビニエンスストアで発売中。
Suntory Iemon: Packed Green TeaIemon is a popular green tea product in Japan.Developed by the collaboration with Kyoto Fukuxuen, it's the best-selling product with the authentic taste supported by people. Here is their tea pack version of the popular plastic bottle product. You can enjoy authentic Japanese green tea anytime at home.Lotte: Koume Koisuru Otome No RamuneKoume is a popular plum flavor candy in Japan. This is the Ramune version. Ramune with plum and apple flavor. Also, packaging is very cute as well due to the collaboration with popular Hello Kitty.Available at any convenience stores.