Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Taku (taklicious) 翻訳実績

本人確認済み
13年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
taklicious フランス語 → 日本語
原文

Voici l'adresse indiquée sur ebay Nom (PALARIC) Prenom (NORIKO) 172 
390 Rue des Monts Jura
01200 chatillon en michaille
France métropolitaine il fallait mettre le nom de votre transporteur a la place de plus les colis ne sont pas retourner a mon adresse mais à celle du point relay ou je les ai est déposée le délai de 15 jours d'attente dans le point relay est obligatoire avant qu'il me soit retourner pour envoyer a l'adresse postale il faut faire un colissimo qui n'est pas sans frais mo annonce et clair livraison en mondial relay et pas de colissimo donc si vous voulez que j'expedie a cette adresse se sera à vos frais et non sans frais
Cordialement
Pour info Les tarif colissimo France sont de 25 euros par colis

翻訳

下記はebayに記載されている住所です

姓 (PALARIC) 名 (NORIKO) 172 
390 Rue des Monts Jura
01200 chatillon en michaille

ヨーロッパ圏内のフランス領土への配送は運送会社の名前を記載する必要があります。荷物は私の住所ではなく、荷物を発送したRelay営業所の住所に返送されます。私のところに戻ってくるまで、Relay営業所での15日間の遅延は免れることができません。ご自宅住所への配送は、有料のコリッシモを利用する必要があります。私の詳細にはMondial Relayでの配送と明記しており、コシッリモは扱っておりませんので、こちらの住所にコリッシモにて配送をご希望の場合は、送料はお客様のご負担となります。
何卒よろしくお願い致します。
ちなみに、フランス国内のコリッシモ送料は小包ひとつにつき25ユーロからです。

France métropolitaine il fallait mettre le nom de votre transporteur a la place de plus les colis ne sont pas retourner a mon adresse mais à celle du point relay ou je les ai est déposée le délai de 15 jours d'attente dans le point relay est obligatoire avant qu'il me soit retourner pour envoyer a l'adresse postale il faut faire un colissimo qui n'est pas sans frais mo annonce et clair livraison en mondial relay et pas de colissimo donc si vous voulez que j'expedie a cette adresse se sera à vos frais et non sans frais
Cordialement
Pour info Les tarif colissimo France sont de 25 euros par colis