Hello Mr KazuhikoI'm looking forward to enjoying using this lens.Please when you send it - if possible could you write the value for customs import purposes as maybe US$50, or as "gift" this will speed it through customs in my country and save me a few $. If you can't do that then no problem, thank you in any case.Best regards
こんにちは。かずひろさん。このレンズを使うことを楽しみにしています。お願いがあるのですが、このレンズの値段を税関での輸入目的のため50米ドルまたは「贈呈品」とご記入いただけませんか。そうしていただければ私の国での通関に要する時間が短縮され、数ドル節約することもできます。しかし、それが無理でも問題ありません。いずれにせよよろしくお願いします。敬具
Oh, I am so sorry that the glue and eye moved :( I will use a different glue for you this time, and not put the bottom lashes on, like you requested. If you remove Bonni's head, you can remove her eyes from inside, and I will send you glue to reset the eyes and another set of top eyelashes (in the lighter color if you would like) so you can fix them..I will help you, and walk you thru it, if you would like me to. again, I am so sorry this happened to your Bonnie :-(
糊と目が動いたことをお詫びします。(今回、貴方のために別の糊を使いますが、貴方に要請されたように下のラッシュを塗りません。ボニーの頭を除去すると内部から彼女の両目をも取り除くことができます。目のリセットするための糊とトップのアイラッシュの別のセットをお送りします(ご希望であれば薄い色)。そうすれば貴方は修理できます。お望みであれば、サポートし、最後まで対処します。貴方のボニーにこのような事態が発生した事、再度、深くお詫び申し上げます。
大変申し訳御座いません。ご購入頂いた商品の送料の計算を間違えていました。このままですと、赤字になってしまいます。お客様さえ宜しければ、追加料金として、$20頂けないでしょうか?宜しくお願い致します。こちらの商品はメーカーから取り寄せとなりますので、発送までに7日~10日かかります。
I apologize to you. I made a mistake in calculation of shipping charge of the item you purchased.Under the current condition, I am in red financially. If you do not mind, would you pay 20 dollars additionally? I appreciate your cooperation.As I have to obtain this item from the manufacturer, it takes 7 to 10 days before I send it to you.
カスタムは17時で仕事が終わった為今日は見つける事ができませんでした。私達は今カスタムから言われています。賞味期限が過ぎている商品の為おそらく日本では輸入許可がおりないと言われています。ですから私達は非常に困っていて大問題になってます。
As I finished work at 17:00 at customs, and could not find it today.We heard from the customs that as expiration day when we can eat under the best condition is over, we will not be allowed to import in Japan. We are at a loss and it is a big problem.
お返事遅れまして申し訳ございません。正直なところ、2度目に送った250ドルを含めて2000ドルで取引して頂けるととても助かります。いかがでしょうか?詳しいご説明ありがとうございます。確かに日本では全く見かけないモデルで大変興味がありますが、今は会社を立ち上げたばかりでお金の余裕がないのが正直な話です。大変申し訳ございませんが今回は見送らせてください。ソフトケースは何個か種類がありますが、このケースがサイズも丁度良く作りもしっかりしてお勧めです。こちらでいかがでしょうか?
I am sorry to be late in replying you.Honestly I would be glad if you do business with me at 2,000 dollars including 250 dollars I sent at 2nd time. Would you agree with me?Thank you for your detailed explanation.I am interested in this model since I have not seen it in Japan. But as I just started my company, I honestly cannot afford to buy it.I hate to say, but I cannot purchase it this time.We have some kinds of soft case. However, this case is the best in size and produced perfectly.I can recommend it to you. What do you think about it?
素晴らしいお申し出をいただき、嬉しく思います。是非、お酒か食事をご一緒しましょう。私の第一希望は、4月15日(金)の夕食です。東京の夜は、シドニーと同じくらい楽しいですよ。あなたのご都合は、如何でしょうか。もしご都合が悪い場合は、その日のランチは如何でしょうか。なお、貴方の食事の好みを聞かせてください。焼き鳥、居酒屋(刺身など色々な日本料理が食べられます)、お寿司、等あります。この他にも、貴方が希望する食べ物があれば、遠慮なく、お話し下さい。
Thank you for your nice offer. Why don't we drink alcohol or eat together?I would love to have dinner on April 15th Friday. We can enjoy evening in Tokyo as much as you do in Sidney. Will you be available?If you are not available for dinner, how about having lunch together on the same day?Would you tell me your favorite food? We have a restaurant for yakitori, izakaya (we can eat a variety of Japanese food such as raw fish) and sushi.If you have your favorite food other than above, please let me know without hesitation.
【対象公演】「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~」全9会場15公演 ■4月16日・17日 オリックス劇場(大阪)■5月5日 神奈川県民ホール(神奈川)■5月7日・8日 NHKホール(東京)■5月13日・14日 フェスティバルホール(大阪)■6月28日・29日 京都ロームシアター メインホール(京都)■7月16日・17日 名古屋国際会議場センチュリーホール(名古屋)
(Concert)"Koda Kumi Live Tour 2016~Best Single Collection~"15 concerts in 9 halls in totalApril 16th and 17th: Orix Theater (Osaka)May 5th: Kanagawa kenmin Hall (kanagawa)May 7th and 8th: NHK Hall (Tokyo)May 13th and 14th: Festival Hall (Osaka)June 28th and 29th: Kyoto Rohm Theater Main Hall (Kyoto)July 16th and 17th: Nagoya International Conference Hall Century Hall (Nagoya)
■7月30日・31日 東京国際フォーラム ホールA(東京)■8月19日 神戸国際会館 こくさいホール(兵庫)■10月18日 大宮ソニックシティ(埼玉)さらに!全国のドン・キホーテ300店舗で4月20日より先行販売が決定!RE:DU∀オフィシャルサイトでも4月20日から発売開始!!http://redua.jp/
July 30th and 31st: Tokyo International Forum Hall A(Tokyo)August 19th: Kobe International House Kokusai Hall (Hyogo)October 18th: Omiya Sonic City (Saitama)It is going to be sold in 300 stores of Don Quijote across the nation from April 20th by priority.We will start sale at RE:DUA official website from April 20th.http://redua.jp/
賞味期限の日付が、2016年3月30日になってますので全部切れています。製造日は2016年3月30日でいいですが、賞味期限は2017年3月29日です。全てのカートンボックスの記載が間違っています。2/3のサンプルのカートンボックスは目印をするように指示をしましたが、どのカートンボックスにその商品は入っているのですか?税関が全ての商品を開けて確認しないとダメです。なぜ印をしてないのですか?検査が受けられず、すごく困っています。
As expiration day when you can eat under the best condition is March 30th 2016, they are all after the expiration. It is fine that manufacturing day is March 30th 2016, but expiration day when you can eat under the best condition is March 29th 2017. All carton boxes are listed incorrectly.I told you to mark the carton box of the sample of February 3rd. In which carton box, is the item in?The customs should open all the items and check them. Why hasn't it been marked?It was not inspected, and I am in an inconvenience.
初めまして。私は、株式会社xxの竹村と申します。先日、XXのXX社長にご紹介をいただき、ご連絡いたしました。さて、弊社のクライアントで、ベトナムで建設会社の買収又は合弁会社の設立を考えている会社があります。条件は、①個人の住宅を建てる会社②政府系にコネクションがあればなお良い③買収金額は、数億円以内このような会社をご存じでしたら、ご紹介お願いできますでしょうか?ちなみに、買手の会社は、地盤の調査をやっている会社です。19~20日に、ホーチミンに行くので、現地訪問も可能です。
How do you do? I am Takemura at xxx. I was introduced xx, president of xx a few days ago, and contacted him. We have a client that is considering acquiring a construction company or establishing a joint company in Vietnam. Their conditions are as follows.1. Company that constructs a house for individual2. It is better if they have a connection with institution of government3. Amount they are considering acquiring is within more than 100 million YenIs you know this kind of company, would you introduce it?The company that is considering acquiring is a company that inspects land.As I will go to Ho Chi Minn on 19th and 20th, I can visit there.
先程、ebayに確認取りましたがすでに保証期間も過ぎており使用しての破損という事で返品はお受けできません。誠に申し訳ありませんがご理解ください。申し訳ありません。今回はebayに発送番号を提示しなければいけないので本日発送させて頂きます。次回からは出品前に入荷した商品からあなたにお知らせします。少しずつ入荷するので待っていてくださいね!
I checked with eBay a few minutes ago.We are already after the expiration of guarantee period.We cannot accept the item since it was damaged after using it.We hate to say so, but appreciate your understanding.We are sorry.As we have to provide the shipping number to eBay this time,we send it today.From next time we will let you know from the item that we receive before listing.As we receive it little by little, may we ask you a patience?
Broken Huracan ????????????????Ryuuji just because the window has a little loose, there is a broken Huracan?The model is top repaired by the manufacturer directly so that you see then nothing.But you had tell me immediately that you want the model no longer, and not wait weeks. Ok as soon as the model has arrived to MR I will refund you the total what I have received from you.
壊れたウラカン?リュウジさん、窓が若干緩く、ウラカンが破損していました?モデルは、最初に、、製造者に修理されていたので、状況を直接見ることはできなかったですね。しかし、このモデルが不要であると直後におっしゃったので、待たなくて良いです。MRにモデルが到着次第、貴方から受け取った全額を返金します。
【当日券情報】昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円 【その他】※6歳未満の方はご参加いただけません。※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。
(Information about ticket sold on the day)As for day part, we are not going to sell a ticket for the day since it has been sold out.As for evening part, we will sell in the entrance of the hall after those who wait in the line enter the hall when it is opened at 17:30.1,000 Yen (including tax) with 500 Yen additionally for drink is required only to women.(Other information)*Those who are 6 years old or younger than them are not allowed to participate in.*As for the evening part, it is the "event limited to women" where only the women can enter the hall.For this reason, we might ask you to show your identification when you enter the hall.Please bring the identification that identifies your sex such as driver's license, student ID, health insurance card and others with you.
59th Limited Single「Shhh!」2016.4.9 on sale[ライブ会場・mu-mo限定] RZC1-86110 ¥1,100 (tax out)[ライブ会場限定] RZC1-86111 ¥1,100 (tax out)[ライブ会場限定] RZC1-86112 ¥1,100 (tax out)[ライブ会場限定] RZC1-86113 ¥1,100 (tax out)★4形態共に紙ジャケット仕様
59th Limited Single "Shhh!"2016.4.9 on sale[Only in live concert hall and mu-mo] RZC1-86110 ¥1,100 excluding tax[Only in live concert hall] RZC1-86111 ¥1,100 excluding tax[Only in live concert hall] RZC1-86112 ¥1,100 excluding tax[Only in live concert hall] RZC1-86113 ¥1,100 excluding taxFor jacket, paper is used for all types.
■収録内容M1 Shhh!M2 君想い★ライブ会場にて対象商品をご購入いただくと会場限定スペシャル特典をプレゼント!<対象商品>2016年4月9日発売 限定SG「Shhh!」◇TYPE-A(RZC1-86110)※こちらの商品のみmu-moショップでも購入ただけます。◇TYPE-B(RZC1-86111)◇TYPE-C(RZC1-86112)◇TYPE-D(RZC1-86113)
Details of recordingM1 Shhh!M2 Kimi OmoiIf you purchase the item in the hall of the live concert, we will give you a special bonus limited to this hall as a present.<Item>SG"Shhh!" that is limited to the one released on April 9th 2016◇TYPE-A(RZC1-86110)*You can purchase only this item at mu-mo shop.◇TYPE-B(RZC1-86111)◇TYPE-C(RZC1-86112)◇TYPE-D(RZC1-86113
無くなり次第で販売・配布を終了させていただきます。<販売開始時間>各日程によって販売開始時間が異なりますので、オフィシャルHPにてご確認ください。http://rhythmzone.net/koda/live/tour.php?id=1000534◆お問い合わせ◆エイベックス・カスタマーサポート0570-064-414 (平日 11:00~18:00)
We will close as soon as we sell out the item.<Time of starting sale>As time of starting sale is different on each day, please check the official homepage.http://rhythmzone.net/koda/live/tour.php?id=1000534
7月、8月には音楽フェスa-nation island、a-nation stadium fes.に3年連続となる異例の全日程出演。10月21日には待望の初アルバム「8 Collars」をリリース。同21日からは初の全国ツアー「SOLIDEMO 1st TOUR 2015~8 Collars~」をスタート。
They will appear in all concerts of a-nation island a-nation stadium fes. , a music festival, for 3 years consecutively, which is unusual, in July and August.On October 21st, they are going to release their first album "8 Collars" that has been waited enthusiastically. From the 21st, they are going to start "SOLIDEMO 1st Tour 2015~8 Collars" that is the first nationwide tour .
そして2016年は、4月13日に5thSingle 「Landscape」のリリースが決定、そして4月17日にはSOLIDEMO 2nd ANNIVERSARY LIVEの開催が Zepp Divercityにて決定している。
And in 2016, it was decided that 5th single album "Landscape" is going to be released on April 13th.It was also decided that Solidemo 2nd Anniversary Live Concert is going to be held in Zepp Divercity on April 17th.
公式アカウントTwiter(@TokyoGirlsStyle)Instagram(@tokyogirlsstyle)Facebook (TokyoGirlsStyle)LINE 「東京女子流」 tokyogirlsstyleLINE BLOG http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/
Official accountTwiter(@TokyoGirlsStyle)Instagram(@tokyogirlsstyle)Facebook (TokyoGirlsStyle)LINE "Tokyo Girls' Style" tokyogirlsstyleLINE BLOG http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/
YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyleツイキャス http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/公式ファンクラブ「Astalight*」 http://fc.tokyogirlsstyle.jp/東京女子流アプリiOSアプリ / Androidアプリ
YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyleTwicast http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/Official fan club "Astalight" http://fc.tokyogirlsstyle.jp/Application of Tokyo Girls' StyleiOS application/ Android application