Dear ****(私の名前),Thank you for providing us the list of furniture you like.We will work out on the quotasion and will send it to you ASAP.We already work with ****.***(弊社の売買エージェント名前) for another buyer and they did contacted us for you too.Regards,****(相手の名前)
拝啓 xx様貴方のお気に入りの家具のリストをご提供いただきありがとうございました。見積もりを作成しなるべく早くお送りします。弊社は別のバイヤーについてxxと交渉しており、貴方についてxxと弊社は契約を交わしました。敬具 xx
シゲキさんから聞いているかと思いますが卓球マシン向けのPSEの付いたACアダプターが136個必要になります。9V2Aと書かれてますが、12V2Aで対応可能とお聞きしました。他に必要な情報はありますでしょうか。
You must have heard from Shigeki. 136 AC adaptors with PSE for table tennis machine are necessary. It is listed 9V2A, but I heard that 12V2A is applicable.Do you need other information?
私は追加で3人のshastaを注文したいと思っています。しかし、shastaのキット、ボディー、目を各々3セット私は持っています。それらを使って欲しいと思っています。もしAmandaがOKなら、本日速達便であなたにそれらを送ります。材料費(キット、目、ボディー)を除いた場合のshastaのお見積もりをお願いします。先に注文しました1shastaと追加で注文しました3shastaを合わせまして合計4shastaとなります。4shasta一緒に完成、発送して欲しいです。
I want to order 3 Shastas. But I have 3 sets of kit, body and eye of the Shasta respectively. I want you to use them. If Amanda is fine, I will send it by express mail to you today. Would you make an estimate of the Shasta excluding fee of material (kit, body and eye)?They will be 4 Shastas in total including 1 I had ordered first and 4 I had ordered additionally. I would like you to complete and send the 4 Shastas together.
見積もりとアドバイスありがとうございます。30個の注文だと500ユーロ(最小ロット)に満たないですが、問題ないでしょうか?また、日本にいるディーラーは、あなたのサイトに載っている1社の他に、ありますか?
Thank you for your estimate and advice.In case of order of 30 pieces, it is less than 500 Euro (minimum lot).Is it all right for you?Is there a Japanese dealer other than the one listed on your website?
こんにちは!!①です。先日は私のショップでご購入いただきありがとうございました。本日は②開催直前を記念したセールのお知らせです。開催期間は7/30~8/1の3日日間。③のカテゴリーで開催いたします。この機会に是非私のショップを訪れてください。私は国内の④、⑤、⑥、⑦に精通しており、今年の⑧に参加予定です。もし、何か⑨、⑩等でお探しのアイテムがありましたら、タイトルやリストをお送りください。あなたに代わり探させていただきます。セールの会場は以下になります。よろしくお願いします。
Good day!Regarding 1, thank you for shopping in my shop a few days ago.Today I inform the sale by commemorating immediately before holding 2.It is going to be held for 3 days between July 30th and August 1st.I will hold it by category of 3.I recommend that you do shopping in my shop on this occasion.I am well versed in 4, 5, 6 and 7 in Japan, and will participate in 8 this year.If you are looking for an item under 9 and 10, please send its title and list.I will search it in place of you.The venue of the sales is listed below. I appreciate your understanding.
この日本の新しい魅力を世界に発信する豪華イベントに京都市民の方を特別に無料でご招待することが決定しました。この「Hello KYOTO」アプリをお持ちの京都市民の方から950組1900人を抽選でご招待いたします!【公演概要】■公演名:平安神宮奉納ライブ2016~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ ■日程 :2016年9月17日(土) ■時間:開演 18:00 ※終演20:30予定
We decided to invite citizen of Kyoto to superb event that issues new Japanese attractiveness to the world at free of charge as special. We will invite 1,900 people by 950 couples among the citizens of Kyoto who have an application of this "Hello Kyoto" by lottery.(Summary of concert)Name of concert: Heian Jingu Dedication Live Concert 2016~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~Schedule: September 17th Saturday 2016Time: Start at 18:00 and *expected to end at 20:30
【抽選応募方法】①Hello KYOTOアプリ内の「Special」メニュー内「平安神宮奉納ライブ2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ 京都市民無料招待!」でニックネームと登録番号を取得②以下の応募フォームからご応募下さい。http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html【抽選応募期間】2016年8月3日(水曜日)~8月17日(水曜日)
(How to apply lottery)1. Obtain nickname and registration number by "Heian Jingu Dedication Live Concert 2016 ~MOSHI MOSHI NIPPON presents TAKENOKO!!!~ Invitation of citizens of Kyoto at free" in "Special" menu in the application of Hello Kyoto.2. Please apply by application form listed below.http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000201774.html(Application period of lottery)August 3rd Wednesday to August 17ht Wednesday 2016
11 Habits That Can Ruin Your Self-Esteem To Avoid If You've Been Feeling Down1. Comparing Yourself To Others2. Not Having A Plan3. Trying To Please Everyone4. Ending Tasks Early5. Engaging In Negative Self-Talk6. Treating Others Poorly7. Turning To Substances To Cope8. Always Feeling Like The Victim9. Sitting On The Couch10. Spending Too Much Time Online11. Holding A Grudge — Against Yourself
貴方の自尊心を損なう11の習慣。この目的は、貴方が精神的に落ち込むことを防ぐためです。1.他者との比較2.無計画3.全ての人を喜ばせること。4.仕事を早く終えること。5.否定的な独り言をつぶやくこと。6.他者を粗略に扱うこと。7.対処するため物事へ傾倒。8.被害妄想感が常時あること。9.カウチに座ること。10.インターネットに長時間はまること。11.自分に対し遺恨があること。
期間限定のこのアルバムを今すぐチェック!(※7/27(水)0:00~9/6(火)23:59 期間限定配信)『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』【収録曲 / アーティスト】1. Time goes by / Every Little Thing2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / 倖田來未3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
Please check this album whose period is limited at this moment!(*0:00 on July 27th Wednesday to 23:59 on September 6th Tuesday: It is distributed within the limited period.)"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION"【収録曲 / アーティスト】1. Time goes by / Every Little Thing2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / Kumi Koda3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
4. EZ DO DANCE / TRF5. LOVER / AAA6. Summer diary / 浜崎あゆみ(※収録されている楽曲はライブ音源ではありません) 価格:¥600(税込) 配信期間:7/27(水)0:00~9/6(火)23:59 <下記サイトにて配信中!>※スマートフォン/PCのみ◆iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1
4. EZ DO DANCE / TRF5. LOVER / AAA6. Summer diary / Ayumi Hamasaki(*Song recorded are not live.)Price: 600 Yen including taxDistribution period: 0:00 on July 27th Wednesday to 23:59 on September 6th Tuesday<Distributing at the following website>*Only smart phone and personal computer◆iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1
残念ながらFAXはありません。PDFで添付してもらえると助かります。後ほどプリントアウトしますので。よろしくお願いします。
I hate to say, but I do not have fax.Would you attach by PDF?I will print it out afterwards.Thank you for your cooperation.
携帯電話が充電できますご使用の際のトラブル・盗難・データ消去等は責任を負いかねますので、ご注意ください。表裏を確認して、ゆっくり水平にカチッというまで差し込んでください。コネクタの引っ張りすぎにご注意ください海外製品・PHSは対応しておりませんコネクタを差しても反応しない携帯電話はご使用できません充電開始後コネクタを抜くと、一度投入したお金は返金されません
I can charge the cell phone.I cannot be responsible for trouble, stealing and deletion of data when you are using it.Please keep it on your mind.After checking both front and back, insert it horizontally and slowly until it is inserted firmly.Please be careful about extending connector too much.I do not handle items produced abroad and PHS.You cannot use the cell phone if it does not react after inserting the connector.If you pull out the connector after start of charging, money that was input is not returned.
空いているBOXを選びます点滅しているBOXが使用できますコネクタを差し込みます 携帯電話メーカーから正しいコネクタを選びます逆差しは絶対にしないでくださいコインを投入します 連続投入により延長可能携帯電話をBOXの中に入れ、カバーを閉じます必ずBOXに入れて充電してくださいマナーモードに設定してください4ケタの暗証番号を入力します確認ボタンを押します携帯電話を入れたBOXを選び、ボタンを押します。お客様選択の4ケタの暗証番号を入力します携帯電話を抜いてください
Select an empty box.Can use the box where light is on and off.Insert a connector.Select a correct connector from a manufacturer of mobile phone.Please do not insert in opposite direction.Input a coin.Postponed by inputting it continuously.Put a mobile phone in the box and close cover.Please put in the box and charge it.Set it at silent code.Input 4 digit personal identification number.Push the button of confirmation.Select the box where mobile phone is put, and push the button.Input 4 digit number that the customer selected.Remove the mobile phone. I
世界中で旋風を巻き起こした歌姫、LADY GAGAの最新プロモ集です!30曲も入っており、ボリューム満点の1品!もちろんBorn This Wayも収録!ライブバージョンも散りばめてあり飽きのこない内容です。リアーナのデビュー期から2013年最新曲までを完全網羅したプロモコレクション!ボーナス映像にライブクリップも追加した全51曲3時間半のお買い得アイテム!非常にオススメです。全曲チャプター付ですからお気に入りの曲を何度も見て浸るのも良し!大変使い勝手の良いアイテムです。
It is the newest collection of promotion of Utahime and Lady Gaga who provoked a sensation in the world.It has 30 songs and is full of songs. Of course, Born this way is recorded.Live version is also condensed where you will not be sick and tired of.It is a collection of promotion that covered fully ranging from debut of Rihanna to the newest song in 2013.It is a bargain item with 51 songs in total as long as 3.5 hours by adding a live clip at bonus film.I can recommend it to you strongly.As it has a chapter to all songs, you can fully see your favorite song repeatedly. It is very easy to use it.
みなさん、こんにちは①の②です。日本コンテンツの①の耳寄りな情報をお知らせします。こちらの②では、日本のコンテンツに関する最新情報や①のお得なイベントセール情報をお届けします。①の取り扱いアイテム③④⑤⑥等で何かお探しのアイテムがありましたら是非お知らせください。
Good day, everyone.It is 2 of 1.I will tell you information that you must be interested in 1 of Japanese contents.At 2, I will report the newest information about the Japanese contents and event sale that you can get a bargain at 1.If you are looking for an item at item 3, 4, 5 and 6 that have been handling at 1, please inform me.
まだフォワーダーはこれから用意するんです。今まで航空便だけを使っていましたので。中国からUPSなどで乳母車120台は配送可能ですか?配送可能でしたらぜひインボイスをお願いします。この120台を売っている間に、フォワーダーを用意します。将来的には船便で全部配送をお願いしたいです。LA-01Gは何個の値段でしょうか?1個の値段だとしたら、アマゾンの値段が14.95ドルなので、ちょっと高いですね・・・。こちらの商品も評判が良いので値段が安ければぜひ仕入れたいです。
The forwarder is going to prepare from now. We have been using only air.Can you send 120 strollers from China by UPS?If you can, would you send me an invoice? While selling these 120 strollers, I will prepare the forwarder.In the future, I would like you to send all by sea.How many pieces are price of LA-01G?If it is the price of 1 piece, it is kind of high since it is 14.95 dollars at Amazon.As this item is popular, I want to purchase it if it is not expensive.
昨日、レンタルカーの更新手続きに行きましたOOOです。その節はネットで日本語に翻訳して説明していただき、ありがとうございました。契約更新の書類等ができましたら、添付して返信していただけると助かります。またよろしくお願いします。
I am xx who arranged for renewal of rental car yesterday.Thank you for translating and explaining in Japanese on Internet.When you completed the document of contract renewal, would you send it?Thank you.
私たちはあなたが日本に訪問する前に以下のことを確認したい。以下のことをお聞きして、こちらとしてもできるだけの準備をしてあなたにお越しいただきたいと考えているので、できるだけ詳しく書面でお教え下さい。どの商品をどこに販売する予定ですか?考えていらっしゃる販売ルートなどはありますか?開発資金としてどのくらい準備できますか?マーケテイングは具体的にどのようなことをされていますか?できるだけ詳しく具体的にお教え下さい。またマーケティングの結果のご報告をいただくことは可能ですか?
We want to check the following before you visit Japan. As we are going to prepare before you come as much as possible, please tell us in writing in detail as much as possible.To where are you going to sell which item? Do you have a sales route you are considering?How much can you prepare as fund for development?What do you actually do in marketing? Would you tell us in detail as much as possible?Would you report us result of the marketing?
1. please check with the manufacture the problem. im sure that this defective product or problem came out from the manufacture. 2. allso i need to get new battery as well.3. yes im 90% sure if you can get this receiver unit its will solve the problem4. as i told you before when i got the unit i need to take it to tecnician to do he replacing (me cant do it), so i will ask from you to give me back only the money i will pay for it (I believe that the cost of the repair will not be expensive)5. in the case you didnt find the unit i would like to get a full refund. after all I received a defective product, not working and i spend a lot of time to understand what the problem.i hope you undearstand me
1.問題を製造会社と確認してください。この不具合を有する製品また問題は、製造会社が原因に違いありません。2.新しい電池が必要です。3.はい、このレシーバーのユニットを入手するとこの問題が解決することを90%確信しています。4.以前お知らせしたように、ユニットを入手後、テクニッシャンへ持って行き、取り換えてもらいます(私はこれをできません)。そこで、本品の値段のみを返金してください(修理費は高額ではないと思います)。5.ユニットが見つからない場合、全額返金してください。いずれにせよ問題がある製品を受け取り、問題の究明に多大な時間をかけましたので。ご理解いただければ幸甚です。
it means it is not installed or it is installed in the wrong location:The default Maya scripts directory is:Windows: C:\Users\{YourUserName}\Documents\maya\scripts\mayaBeamerOSX: /Users/{YourUserName}/Library/Preferences/Autodesk/maya/scripts/mayaBeamerPlease make sure that you installed the plugin on the same user account that you are using Maya. This needs to be a user account that has administrator privileges.Cause 2 - Some 3rd party addon interfered with adding plugin icon, or any other reason.
これは、インストールされていないかまたは間違った箇所にインストールしたことを意味します。デフォルトのマヤのスクリプトのディレクトリは以下の通りです。Windows: C:\Users\{YourUserName}\Documents\maya\scripts\mayaBeamerOSX: /Users/{YourUserName}/Library/Preferences/Autodesk/maya/scripts/mayaBeamer貴方がマヤを使用しているのと同じユーザーアカウントにプラグインをインストールしたことをご確認ください。これは、管理者の特権を有するユーザーアカウントです。原因2---第3者のアドオンが追加されるプラグインのアイコンとインターフェースまたはその他の理由。