Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

そら (sora823) 翻訳実績

本人確認済み
約8年前 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ポルトガル語 (ブラジル)
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sora823 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

We prepared the July’18 return and the July’19 return, the other returns were prepared by another tax agents. However we have checked the difference on these two returns.



In your calculations you seem not to have included the refunds from the Amazon transaction reports, we always include sales and refunds, this is why there is a £55 difference in July’18, have you done the same for the other months?



Also in May’19 you have noted we over declared, but you don’t seem to have included the both columns of Outputs departing UK, only the £ column. Again can you confirm if this is correct?


Our client will work on the answers to your questions while we await your reply.

翻訳

7月18日の返却と7月19日の返却を準備していたので、他の返却は、もう一つの税関によって準備されました。しかしながら、我々は、これらの二つの返却の違いをチェックしました。
あなたの計算では、アマゾン取引結果を含まないかもしれません。私達は、いつも、売上と返金を含めるので、7月18日において55ポンドの違いがあるのです。他の月において同じことをしたのですか。
また、5月19日に、あなたは私達が過注文をしたと気付いていたのですが、あなたはUK発の出力コラムを含めなかったかもしれません。ユーロだけです。もう一度、これが正しいかどうか確認してくれませんか。
私達の顧客は、あなたの返答を待つ一方、あなたの質問に答えるでしょう。