만약 삼국지에서 장비가 유비의 자리에 앉았다면 조조가 이끄는 거대한 위나라에 맡서는 촉나라 성립과 번영이 가능했을까? 이 시대의 리더는 구성원들의 동기와 역량, 일에 대한 의욕 등 한명, 한명을 관찰하고 각각에 다른 방식으로 전체를 올바르게 이끌어 줄 수 있는 그런 사람이 되어야 한다.- 끈기와 인내, 신념과 확신. 하지만 포기할 때는 분명히 알고 빨리 손떼야
もしも三国志で張飛が劉備の立場だったら、曹操が率いる巨大な魏の国に対抗する蜀の国成立や繁栄が可能だっただろうか? 今の時代のリーダーは、メンバーたちの動機や力量、仕事に対する意欲など、一人一人を観察してそれぞれに違うやり方で、全体を正しく導くことのできる、そんな人物でなければならない。- 根気と忍耐、信念と確信。だが、諦めるときはしっかり見極めて素早く手を引くべき
TV를 보다가 내가 필요한 물건이 나왔을 때 당신은 어떻게 하는가? 아니면 가고 싶은 맛집이 소개된다면? 프로그램이 끝나고 나오는 협찬사 배너는 워낙 순식간이다. 나마 나오는 것에 만족해야할 때도 있다. 태반은 나오지도 않는다. 프로그램 방영 후 시간 들여 방송사 홈페이지, 프로그램 홈페이지를 뒤져봐도 원하는 물품 정보를 얻기는 어렵다.
テレビを見ていて自分に必要な品物が出てきたとき、あなたならどうするだろうか? または行ってみたいグルメな店が紹介されたら? 番組が終わって出て来る協賛社バナーはあっという間に消えてしまうが、出てくるだけで満足しなければならないこともある。ほとんどは出てくることも無い。番組放映後、時間をかけて放送局のホームページ、番組のホームページを調べてみても、品物の情報を得ることは難しい。
모든 팀들은 “성공은 끊임없는 개선 없이는 불가능하며, 한번에 이루어 지는 것이 아니다”라는 점을 꼭 마음에 담고 있어야 한다고 생각합니다.단점을 극복할 방안? 경험과 네트워크, 자기 성찰, 틀에서 벗어난 사고be: 지역적 한계, 시장진출 지연, 실패와 포기… 어떻게 보면 하나의 스타트업이 홀로 극복하기엔 힘든 문제이기도 해요. 어떻게 하면 오류를 최소화할 수 있을까요?
全てのチームは「成功は持続的な改善なしには不可能であり、一度でなし得るものではない」という点を必ず心に留めておかなければならないと思う。短所を克服する方法は? 経験とネットワーク、自己反省、枠にはまらない考え方be: 地域的な限界、市場進出の遅れ、失敗と諦め・・・見方によっては、ひとつのスタートアップが自身で克服するのは大変な問題のようだ。どうすれば間違いを最小にできるのか?
Per: 이러한 약점, 문제점들은 시간이 지나면서 사라지겠지요. 시간이 흐르면서 스타트업 생태계는 더 성숙할 것이고, 사업가들이 반복해서 사업을 시작하면서 초기의 미숙함도 없어질 것이라 생각합니다. 물론 각각의 팀들도 그들의 팀 구조를 더 성찰적으로 보고, 흠을 발견하면 메우고자 노력해야 합니다.한편으로는 대학교들과 투자가들이 스타트업의 국제적인 능력을 키워주고자 할 것입니다. 각 팀들에게는 용기, 창의, 신뢰가 중요합니다.
Per: このような弱点、問題点は時間が経てば消えていくものだ。時間とともにスタートアップのあり方もより成熟していくし、事業家たちが何度も事業を始める事で、初期の未熟な部分もなくなっていくと思う。勿論それぞれのチームも自分たちのチームをより反省の目で見て、欠点を見つければ補うよう努力しなければならない。また一方では、大学や投資家たちがスタートアップの国際的な能力を育てようとするだろう。各チームにとっては、勇気、創造力、信頼が重要だ。
Reddal의 기본 가치이기도 한 이 세 가지는 글로벌시장에서 성공하기 위해서는 꼭 갖춰야 할 덕목입니다.시장 진출이 늦어지는 문제는 각 팀이 스스로 다루어야 합니다. 그들 자신 스스로 서비스를 론칭하고 베타 테스트 시도를 계속해야 합니다. 그뿐 아니라 수익모델(아니면 적어도 어떻게 단단한 이용자 층을 확보할 것인지)과 고객 피드백을 수집하고 분석하는 방안을 생각해야 합니다.
Reddal社の基本的な価値観でもあるこの三つは、グローバル市場で成功するためには必ず備えているべき徳目だ。市場進出が遅れる問題は各チームが自分たちで何とかしなければならない。彼ら自身が自らサービスをロンチングし、ベータテストの試みを続けなければならない。それだけではなく、収益モデル(または少なくともしっかりした利用者層を確保できるのか)と顧客フィードバックを収集し分析する方法を考えなくてはならない。
타고난 사업가들은 이런 과제들을 자연스레 해내고 성공합니다. 반면에 이런 일련의 단계들을 잊는 것은 서비스의 실패로 이어집니다. 그런 점에서 저는 이 과정이 약한 사업가를 골라내는 메커니즘이라고 생각합니다.또 저는 사람들에게 틀에서 벗어나서 생각해볼 것을 자주 권합니다. 요즘 사람들은 대부분 앱스토어 같은 곳에서 론칭하는 것만 생각하고 있습니다.
生まれつきの事業家たちはこのような課題を自然にこなし成功する。反面、この一連の段階を忘れることはサービスの失敗につながる。このような点から私は、この過程が弱い事業家たちをふるい落とすメカニズムだと考えている。また、私は、人々に枠から抜け出して考えてみることをよく勧めている。最近の人々は大部分アプリストアのような場所でロンチングすることばかり考えている。
하지만 사용층을 확보하는 데에는 여러 방법이 있습니다. 적절한 베타 테스터를 찾아서 바이럴로 퍼질 수 있는 집단을 선택하는 능력은 정말 중요합니다. 이를 위해서는 대개 론칭 전의 심사숙고와 이용자 층에 대한 올바른 이해가 필요합니다. ‘작은 수이지만 충실한 이용자들’이 ‘서비스를 잠깐 이용해보고 마는 다수’보다 훨씬 소중합니다.
だが、使用者層を確保するためにはいくつもの方法がある。適切なベータテスターを見つけてバイラルに広がっていく集団を選択する能力は実に重要だ。このためには、おおよそランチング前に熟考を重ねることと、利用者層に対する正しい理解が必要だ。「少数だが忠実な利用者たち」が「サービスを少しかじっただけで止めてしまう多数」よりも何倍も大切だ。
끊없는 원동력은 비전에서 나오는 것be: 초기 스타트업에겐 늘 극한의 인내력과 정신력이 필요하겠네요! 그 과정에서 지치지 않고 계속해서 힘을 내는 비법이 있으신가요?Per: 스타트업을 만드는 것은 매우 힘들고 고단한 일이기 때문에 정말 엄청난 의욕이 필요합니다. 개인적으로 제게 그런 힘은 세상을 더 나은 곳으로 만들고 사람들의 삶을 개선하고자 하는 바람에서 나옵니다.
粘り強い原動力はビジョンから生まれるものbe:初期スタートアップにとっては常に極度の忍耐力と精神力が必要! この過程でくたびれずに力を出し続けるコツがあるか?Per: スタートアップを作ることは実に大変で疲れる仕事なので、甚大な意欲が必要だ。個人的に私にとってそのような力は、この世をよりよい場所にし人々の暮らしを改善させようとする願いからでてくる。
만약 당신이 유용하고 가치 있는 무언가를 만든다면, 돈은 따라서 올 것입니다. 즉 뭔가를 바꾸고자 하는 의욕과 돈은 연결되어 있습니다. 당신이 돈을 위해서 사업을 하다가 실패한다면 시간 낭비했다고 생각할 겁니다. 하지만 거꾸로, 당신이 비전을 쫓아왔다면 실패한다고 해도 그 실패가 겪게 되어 다행인, 귀중하고 대단했던 여행으로 느껴질 것입니다.한국 스타트업 열풍이 지속되기 위해서는 혁신을 장려해야
もしもあなたが有用で価値のある何かを作ったとしたら、金はついてくるものだ。つまり、何かを変えようとする意欲と金はつながっている。あなたが金のために事業を始め失敗したら、時間の無駄だったと考えるだろう。だが反対にあなたがビジョンを追い求めていれば、失敗したところでその失敗は、経験できたことが運のよい、貴重で素晴らしかった旅路のように思えることだろう。
be: 기억에 남을 힘든 여행! 최근 한국에서는 이 여행에 도전하는 젊은 사업가들이 늘어났습니다. 이 흐름이 10년 전과 달리 지속되기 위해서는 무엇이 중요할까요?Per: 혁신은 성장의 핵심 요소입니다. 그리고 상당 수의 혁신은 초기 단계의 회사들과 사업가들에게서 탄생합니다. 거대기업들도 혁신적이지만, 그들은 대부분 더 느리고 진정으로 새로운 개혁에 대해서 덜 개방적입니다.
be: 記憶に残る大変な旅行! 最近韓国ではこの旅行に挑戦する若い事業家が増えている。この流れが10年前と違って続いていくためには何が重要か?Per: 革新は成長の核心要素だ。そして、相当数の革新は初期段階の会社や事業家たちの間から誕生している。巨大企業たちも革新的だが、彼らは大部分より緩慢で実を言うと新しい改革にはあまり乗り気ではない。
지금의 트렌드를 키우기 위해서는 다른 나라들과 마찬가지로 한국도 생생하게 살아있는, 혁신적인 스타트업 생태계를 형성하는 것이 장기적으로 매우 중요합니다.Reddal은 초기 스타트업을 무료로 도와주는 프로보노(Pro bono) 프로그램을 진행 중입니다. 이 프로그램은 한국 뿐만 아니라 전세계적으로 제공되고 있으며, 아직 수익을 얻기 전 단계이거나 규모가 5M유로 이하인 스타트업을 대상으로 제공됩니다.
今のトレンドを育てるためには他の国々と同じように、韓国も、生き生きとした革新的なスタートアップのあり方を形作っていくことが長期的に大変重要だ。Reddal社は初期スタートアップを無料で手伝うプロボノ(Pro bono)プログラムを進めている。このプログラムは韓国だけではなく全世界的に提供されており、まだ収益を得ていないか規模が500万ユーロ以下であるスタートアップを対象に提供されている。
*Reddal의 대표 Per Stenius와의 인터뷰 두 번째 기사, ‘”기업문화는 살아있는 유기체” – Reddal의 대표 Per Stanius가 말하는 기업문화의 중요성과 형성과정’이 이어집니다.
*Reddal社の代表、Per Stenius氏とのインタビュー第二回‘”企業文化は生きている有機体” – Reddal社の代表、Per Stanius氏が語る企業文化の重要性と形成過程’に続く。
해외에서 본 한국의 스타트업 – Reddal의 대표 Per Stenius가 말하는 장단점과 극복방안
海外から見た韓国のスタートアップ_Reddalの代表Per Stenius氏が語る長短所と克服方案
무릇 시작이 반이라고들 하죠? 시작이 반이나 되는 이유는 무언가를 새로 시작하는 것이 그만큼 많은 용기를 필요로 하기 때문입니다. 스타트업 창업을 준비하고 계신 분들에게는 더욱 더 와 닿는 말일 듯 싶습니다. 사업 아이템이 대중에게 어필할 수 있을지, 앞으로 어떤 어려움이 닥쳐올지, 무엇이 기회이고 위기일지… 이거 뭐 하나부터 열까지 물음표가 붙지 않는 생각이 없습니다.
何故スタートが肝心だと言われるか? スタートが肝心な理由は何事かを新しく始めることが、それなりに大きな勇気を必要とするからだ。スタートアップ創業を準備されている方々に、より当てはまる言葉のように思う。事業アイテムが大衆にアピールすることができるのか、この先どんな困難が待っているか、何がチャンスで何が危機なのか・・・なんというか、最初から最後まで疑問詞が付きまとうのだ。
핀란드에 본사를 둔 아웃소싱컨설팅 전문회사 Reddal은 스타트업 준비생과 초기 스타트업이 해답을 찾는데 도움이 되고자 합니다. beSUCCESS가 Reddal의 대표, Per Stenius와 인터뷰를 가졌습니다.
フィンランドに本社を構えるアウトソーシングコンサルティング専門会社Reddal社は、スタートアップを準備中の人々に初期スタートアップの糸口をつかむ手助けをしたいと考える。beSUCCESSがReddal社の代表である、Per Stenius氏にインタビューを行った。
Per Setnius는 여러 컨설팅 회사(Mckinsey and Accenture), 벤처 캐피탈(Stratos Ventures) 그리고 스타트업(Aplac, Wicom, Liekki 등)에서의 경험을 바탕으로 컨설팅회사 Reddal을 설립했습니다. 그와 그의 동료들은 이렇게 다양한 그들의 배경을 종합해 보다 효율적이고 혁신적인 아웃소싱 컨설팅 서비스를 만들어나가고 있습니다.
Per Setnius氏はいくつかのコンサルティング会社(Mckinsey and Accenture)、 ベンチャーキャピタル(Stratos Ventures) 、そしてスタートアップ(Aplac, Wicom, Liekki 等)での経験を元にコンサルティング会社Reddal社を創立した。彼と彼の同僚たちはこのように多様なそれぞれの背景を総合し、より効率的で革新的なアウトソーシングコンサルティングサービスを作り出している。
한국 스타트업의 장점? 사업가의 의욕과 좋은 인프라beSUCCESS(이하 be): 최근 한국에 지사를 설립하기도 하셨지요? 삼성전자 앱 개발센터와 함께 일하셨다고도 들었는데요. 한국 스타트업계에서 어떤 장점이 보이셨나요?Per Stenius(이하 Per): 한국의 스타트업들은 의욕이 대단하고 그만큼 열심히 임하고 있습니다. 좋은 인프라와 많은 인력 덕에 한국에서 종종 훌륭한 기술적 혁신과 흥미로운 아이디어가 탄생하기도 합니다.
韓国のスタートアップの長所は? 事業家の意欲とインフラの良さbeSUCCESS(以下 be): 最近韓国に支社を設立されたが? サムソン電子のアプリ開発センターと一緒に仕事をされたと伺った。韓国のスタートアップにどういう長所が見られたか?Per Stenius(以下 Per): 韓国のスタートアップたちは意欲が素晴らしいし、それだけ熱心に働いている。良いインフラと多くの人材のおかげで、韓国ではしばしば素晴らしい技術的な革新や興味深いアイデアが誕生しているようだ。
여기서 저는 주로 모바일에 대해 말하고 있지만, 다른 분야에 대해서도 마찬가지입니다.특히 서울은 스타트업이 자라나고 번영하기에 유리한 환경을 가지고 있는 것 같습니다. 좋은 대학들이 위치하고 있고,정부 지원과 인큐베이터, 투자자들이 주위에 있죠. 진보된 기술은 물론이고 대기업들이 그추세를 한 발 더 나아가도록 선도하고 있습니다. 그래서 사업가들에게, 특히 모바일 분야에 집중하고 있다면 더할 나위 없이 좋은 곳이라고 생각합니다.
ここでは私は主にモバイルについて話しているが、他の分野に関しても同じだ。特にソウルはスタートアップが育ち栄えるための有利な環境があるようだ。良い大学がいくつも位置しており、政府の支援とインキュベーター、投資家たちに囲まれている。進歩した技術は勿論だが、大企業たちはその流れをもう一足先へ進めるため先導している。そのため、事業家たちにとって、特にモバイル分野に集中していればこの上もなく良い場所だと考えている。
한국 스타트업의 단점? 국제경험의 부재, 개발에 지나치게 치중, 쉬운 포기be: Reddal은 주로 글로벌 기업을 상대하고 있는데요, 그렇기 때문에 글로벌적 관점에서 한국 스타트업의 맹점을 보셨을 것 같아요.Per: 한국 스타트업들은 아직 지역적 한계를 넘지 못하고 있는 듯 합니다. 대부분의 경우 국제적 경험을 해본 적이 없습니다. 이에는 언어적인 능력도 단점으로 작용하고 있습니다.
韓国のスタートアップの短所は? 国際経験の無さ、開発に集中しすぎ、簡単に諦めるbe: Reddal社は主にグローバル企業を相手にされているが、だからこそグローバルな観点から韓国のスタートアップの盲点に気付かれたのでは。Per: 韓国のスタートアップたちはまだまだ地域的な限界を越えることができていないように思う。大部分の場合、国際的な経験をしたことが無い。これには言語的な能力も短所として作用している。
또 가끔은 팀 전체가 소프트웨어 개발에 너무 집중하다 보니 사업에 대한 감각을 잊어버리기도 합니다. 사업과 고객이 없고 서는 진정한 기업이 될 수 없습니다.이 문제는 자금확보와도 연결됩니다. 가끔 어떤 팀들은 자신들이 할 일은 오직 소프트웨어나 제품 개발 뿐이고 투자는 그 후에 누군가가 해주는 것이라고 생각합니다. 이런 가정은 위험합니다. 투자자들은 사업에 투자하는 것이지, 기술에만 하는 것이 아닙니다.
また時には、チーム全体がソフトウェアの開発に集中するあまり、事業に対する感覚を忘れてしまうこともある。事業と顧客無しにはまともな企業になることはできない。この問題は資金確保ともつながっている。時に、自分たちがする仕事はソフトウェアや製品の開発のみで、投資はその後で誰かがしてくれるものと考えているチームもある。投資家たちは事業に投資するもので、技術に対してのみするものではない。