Bonjour M. Ishibashi,Je vous remercie, je vous Souhaite également tous mes vœux pour cette nouvelle année 2019, Santé, Bonheur !!Autrement, on fera attention que tous les produits sont bien emballés, cela reste comme même surprenant tous nos coffrets sont neufs.Avant de vous envoyer votre facture, nous allons vérifier que tous les produits sont disponibles.Bien cordialement,BenjaminBonjour Jean-Louis,Tu trouveras en pièce jointe une commande de M. Ishibashi, il faudrait vérifier que tous les produits sont disponibles.Je te remercie,Bonne journée,Benjamin
石橋さん、こんにちは。私はあなたに感謝します、私はまたあなたにこの新しい年2019、健康、幸福のためにあなたがすべてを最高に願っています!さもなければ、私達はすべてのプロダクトがよく包装されていることを注意するでしょう、それは私達のすべての箱が新しいということに驚くほど残っています。あなたがあなたの請求書を送る前に、我々はすべての製品が利用可能であることをチェックします。敬具ベンジャミンこんにちは、Jean-Louis、石橋さんからの注文が添付されていますので、すべての商品が揃っていることを確認してください。ありがとうございます良い一日をベンジャミン
お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)
I'd like that you take the picture three times. I'm sorry I know you are While busy. Thank you.1. After painting the base skin color. Since there may be changes, please do before fixing.2. Before rooting. (After writing such as eyebrows and redness, since there may be changes, if possible, please do before fixing.3. After completion. (I'd like to see both a long forelock and a picture of the side hair down and a pose that makes it possible to see the face with her front buddy horizontally.
お問い合わせありがとうございます私は請求書をメールで送付します確認頂き問題があればご連絡ください宜しくお願いしますこのオーダーは支払いが保留になっています支払いが完了したら請求書を発行しますので完了後に改めて私たちに連絡をくださいご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません私たちはお詫びに€10返金したいと思いますご検討頂けますかお返事お待ちしています私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います貴重なご意見ありがとうございましたまたご縁がございましたら宜しくお願いします
Merci pour votre message.Je vais attacher la facture dans cet email, veuillez nous contacter si vous rencontrez un problème lors de la veérification.L'ordre de ce paiement est en attendte de confirmation.Nous emmetterons la facture une fois le paiment fini.Après avoir effectué le paiement veuillez nous contacter encore.Nous sommes navré pour le dérangement causé, et nous voulons vous rembourser d'une somme de 10 euros, voudriez vous le prendre en considération? nous attendons votre réponse.Nous entendons améliorer nos services en fonction de vos opinionsmerci donc pour votre précieuse opinion.Veuillez accepter nos remerciments aussi pour les chances à venir.
Apple CEO Tim Cook says tech companies don’t build products that are inherently good or bad, but should be aware that their products can be used for evil. And he said in an interview for "Axios on HBO" that new regulations are likely coming.What he's saying: "Generally speaking, I am not a big fan of regulation," Cook said in the interview. "I'm a big believer in the free market. But we have to admit when the free market is not working. And it hasn't worked here. I think it's inevitable that there will be some level of regulation," Cook added. "I think the Congress and the administration at some point will pass something."
Apple の CEO である Tim Cook は、テクノロジー企業は本質的に良い製品や悪い製品を作るわけではなく、自社の製品が悪用される可能性があることを認識する必要があると述べています。 そして彼は、「Axios on HBO」のインタビューで、新しい規制が来る可能性が高いと語った.クック氏はインタビューで、「一般的に言えば、私は規制があまり好きではない」と語った。 「私は自由市場を大いに信じています。しかし、自由市場が機能していないことを認めなければなりません。そして、ここでも機能していません。ある程度の規制が行われることは避けられないと思います」とクック氏は付け加えました。 「議会と政権はいずれ何かを可決するだろう」と述べた。