The neck and body are made of resonant Maple and the fingerboard and bridge are dark-stained hardwood. The low, smooth nickel-silver frets ensure a low, easy playing action and the quality nylon strings give the true, mellow sounds of the Hawaiian Islands.The nut and saddle are white ABS and the fingerboard has pearloid position dots. The guitar-style, nickel-plated tuning machines have white buttons and their high gear ratio and smooth action make tuning easy for the beginning student.The U-150 comes complete with a sturdy bag of black nylon featuring the A logo.Resonant Maple bodyNylon strings, easy actionLow, smooth nickel-silver fretsLovely, Dark Mahogany stain, semi-gloss finish346mm (13 5/8") scale length
首とボディの部分は音響効果のよい楓でできており、フィンガーボードとブリッジは硬木のダーク色染め仕上げ。低く、スムースな洋白のフレッツは低く、演奏しやすく、高品質のナイロン弦は本物ハワイのメローサウンドを醸し出す。ナッツとサドルは白色ABS仕上げで、フィンガーボードはパーロイドドット仕上げ。このギター型のニッケル鍍金チューニングマシンは白色のボタンと高いギア比率で初心者でも、スムースな調音を容易にさせます。U-150はロゴ付の黒色ナイロン製の練習用バッグが付属します。鳴り響く楓の本体ナイロン弦で簡単低く、スムースな洋白フェルツ愛くるしいマホガニーの暗色染め、半ツヤ仕上げ寸法 346mm (13 5/8")
An ultracompact instrument made of maple with geared, guitar-style tuners.Perfect for those who prefer the guitar-style geared tuners on their ukulele, the U-150 offers a gorgeous maple body that's stained mahogany brown, and its fingerboard and bridge are also constructed of maple but stained black. It's complemented by nickel-plated guitar-style 14:1 ratio geared tuning machines for easier tuning. It's every bit as great a value and it comes with the same sturdy gig bag included in the price. The U-150 is a fine-toned, affordable instrument with a true vintage look and sound.The lovely dark Mahogany stain in a semi-gloss finish gives the look of a prized, vintage collectible.
楓の樹で造られたギア付超小型楽器、ギター型のチューナー。ウクレレ用のギター型のギアチューナー好きには最高。 U-150は豪華な楓にマホガニーブラウン染色仕上げ、フィンガーボードとブリッジは黒染の楓で仕上げられています。ニッケル鍍金ギター型14:1杯分ギアチューニングマシンでイージーにチューンができます。そのすべての細かなポイントがとても価値があるのに、、さらにギグバッグが付属しています。U-150は素晴らしいトーンをお手頃な価格の価格で、本物のビンテージルックとサウンドを得られる製品です。愛くるしいマホガニーの落ち着いた染色とセミ光沢の仕上げは受賞もの、ビンテージコレクターアイテム。
その際、商品に問題がないと判断した場合、送料は全額お客様負担になります。返品を希望の場合、送料は全額お客様負担で商品代金の半額の返金対応になる事をご理解ください。
In case we judge that the item has no defect, all shipping charge must be paid by the customer. If you wish to return the good, please kindly be reminded that all shipping charge must be paid by the customer, and the refund amount will the a half of the price of the good.
6月18日、東京ビッグサイト東4ホールで「Tokyo Cafe Show & Conference 2014 」と「パティスリー&ブーランジェリ―ジャパン2014」(P&B JAPAN) が開幕した。カフェ・喫茶ショーは、昨年5月に日本初のカフェ・喫茶店経営に関する専門展示会として初開催された。今回から名称を新たに「Tokyo Cafe Show & Conference」とし、国内のみならず海外からの出展社・来場者誘致を行ない国際的な展示会を目指す。
「Tokyo Cafe Show & Conference 2014 」&「pâtisserie&Boulangerie Japan2014」(P&B JAPAN) has started at Tokyo Big Site East 4 Hall on June 18This show was first held in the last May as the first professional exhibition for Cafe and Tea room owners.The show has changed their name as 「Tokyo Cafe Show & Conference」 from this year, and invite visitors from Japan and Overseas as international trade show.
6月16・17日、「虎ノ門ヒルズフォーラム」の内覧会が開催され、関係者ら約2000名に新橋・虎ノ門エリアに誕生した最大級のカンファレンスセンターの最新施設がお披露目された。「虎ノ門ヒルズフォーラム」は、6月11日にオープンした虎ノ門ヒルズの4階・5階に配置。無柱・分割可能な3つのホールを中心に、ミーティングルーム4室と併せて2,180平米の規模で展開する。内覧会では、5Fメインホールで開設準備を担当した森ビル・倉橋慶次氏による施設コンセプトや全体概要の説明が行われた。
Private view of Toranomon Hills Forum took place on 16th and 17th June, introducing 2000 attendants one of the biggest conference center established in Shinbashi/Toranomon area.Toranomon Hills Forum is developed in 4th and 5th floor of Toranomon Hills just opened on 11th June, with total 2,180 sq meters of four meeting rooms and 3 jointable halls without pillars. At the private preview, Mr. Keiji Kurahashi of Mori Building who is in charge of this opening made announcement on the concept and overview of the project in the main hall at 5th floor.
昨年4月に開局し、大阪の観光・MICE促進を手がける大阪観光局が、8月21日、JPタワー ホール&カンファレンスで「大阪MICEディスティネーション・ショーケースIN東京」を開催する。「大阪MICEディスティネーション・ショーケース」は大阪MICE産業のさらなる活性化を目的に、昨年12月に大阪で初開催された。行政主導だったMICE推進から一転、官民一体となったオール大阪で取り組んでいる。今年は8月に東京、12月に大阪と2回開催し、より多くの関係者に大阪MICEの魅力を発信する
Osaka Tourism Bureau established in the last April aiming to promote MICE and tourism of Osaka will produce Osaka MICE Destination Showcase at JP tower and conference on August 21.Osaka MICE Destination Showcase was once held in the last December in Osaka to promote MICE industry of Osaka. MICE promotion had been done solely by government, but now private sector is working together with government as All Osaka Team.The team will hold showcase in Tokyo in August, and in Osaka in December, and promoting MICE of Osaka to attract more people.
映像センターは6月25・26日の両日グランキューブで開催される「サウンドフェスタ2014」に出展。同社が正規輸入総代理店となっている米国ブランドCHIEF(チーフ)の新型マルチディスプレイ用壁付けマウント「LVS1U」を国内で初披露する。同製品は、新方式の微調整機能を搭載することでより繊細な目地調整が可能になり、薄目地仕様のマルチディスプレイに適した仕様になっている。また、従来品にくらべて頑丈なフレーム構造を採用し、大型ディスプレイを安定した取り付けることができる。
The Imaging Center will exhibit at Sound Festa 2014 which will be held at Gran Cube on June 25 & 26. The Imaging Center; sole distributor of American Brand CHIEF, will introduce new wall mount unit for multi display LVS1U firat time in Japan.This product make is possible to fine tune of joint by new fine tuning system, and best suits for the multi display with thinner joint feature. It has firmer frame mechanism compared with the existing model which enables to put larger display in stable condition.
しかし今回私達は困惑している所もあります。「Enable More Listings」機能を有効にした事で、イギリスとドイツでは同じ条件で販売されているはずです。しかし、イギリスその他欧州の各国から、販売価格が安すぎるという、サスペンド処分に至る程の強い警告は来てしませんでした。しかし私達はこれを検証します。サスペンドを解除してくれるならば、当面は「Enable More Listings」機能を無効にし、それぞれの国で適合を確認して、販売を再開していきます。
It is, however, that we have some concern.By enabling Enable More Listings functions, there should be the same selling conditions in England and Germany.There are, however, some claims from England and other EU nations saying the selling price is too low, fortunately the claim was not as hard as warning to result in suspended sanctions.We are going to survey this fact, and if suspended sanctions is released, we are going to void Enable More Listings functions, and confirm the conformity in each nation and start selling agai」
その為、サスペンドが解除された後は、まず現在の在庫登録を一度ゼロにします。そして各国において適正が確認出来た商品から販売を開始致します。今後は市場に適した販売をしていく事を約束致します。それは、サスペンド解除後、すぐに実施出来ます。
For this reason, once suspension is released, we are going level our stock as zero.After confirming the conformity in each nation, we are going to start selling items one by one.We promise that we are going to sell only the products that conform with each market.This will become available soon after the suspension becomes void.
メッセージありがとうございます。商品については倉庫にあずけているため商品の写真を取ることはできませんが商品については耳と足裏に付いた花柄デザインや、リボン金属マスコットなどが付いております。◆サイズ:約170×150×75mm◆特 長:ソフトボア製・金属マスコット付この商品についてはもう発送をしておりあます。下記確認ください。RR906333451JPEMSですのですぐに届くと思います。かしこまりました。商品についてはまた再送させて頂きます、よろしくお願いします。
Thank you very much for your inquiry.Since the item is stored in the warehouse, we are unable to take the photos, however, the item has flower design at the ear and bottom of the leg, ribbon and metal mascot.- Size: 170 x 150 x 75mm Approximately- Feature : Made by soft boa, Comes with metal mascotPlease be advised that this item has been already shipped out.Here is the tracking number for your reference. RR906333451JPThis is shipped out by EMS, and we believe it will be arriving very soon.Certainly, understood.We will resend the item.Thank you very much.
いつも弊社をご利用頂き誠に有難うございます。お客様の注文履歴を確認いたしましたところ過去に3度のご注文を頂いております。下記、ご注文のステイタスの詳細でございます。205-8949842-3336307→Shipped204-1216603-1380364→Shipped尚その他商品につきましては弊社より発送した履歴は御座いません。ご不明点等ございましたらいつでもご質問いただけます様よろしくお願い致します。
Thank you very much for your patronage to us.As I checked your order record, we found 3 record as followings.205-8949842-3336307→Shipped204-1216603-1380364→ShippedThe last one does not have our shipping record.Please let me know if you have further questions.
メッセージありがとうございます。商品については返品いただけたらこちらで対応致します。よろしくお願いします。返品についての規約は私達の店で説明が書かれております。商品については発送されています。上記追跡番号になります。関税等で止まっている可能性もあるので申し訳ございませんがもう少しお待ちください。誠に申し訳ございませんが商品のASINコードかURLをいただけませんか?大変申し訳ございませんが追跡番号をつけると配送料金が高額になるためついておりません。ご了承ください。
Thank you very much for your message.As for the return of the item, if you accept the refund, we will handle this.The regulations on returning goods is posted on our web site.The item has been already shipped out.The above is the tracking number.Please kindly be patience as it may be taking longer time at customs clearance.I am afraid I need to ask you to let me know ASIN code or URL.I am afraid I did not use the shipping method with tracking number because it costs high.Thank you very much for your understanding.
「Together」リリース記念特番!!@アメスタ「Together」リリース記念特番!!@アメスタ6月13日(金)18:00~18:30CheekyParadeのNew Single「Together」リリースを記念して実施する特別番組!http://studio.ameba.jp/そして!番組放送終了後は、シャッフルメンバーによる「プレミアム放送」を実施します!6月13日(金)18:45~19:45
「Together」 celebrating release special program!!@Amesta「Together」 celebrating release special program!!@Amesta18:0018:30 Friday June 13Celebrating new release CheekyParade's New Single 「Together」 special program!http://studio.ameba.jp/And!After special program, there will be premium broadcasting by shuffled members.18:45~19:45 Friday June 13
「めろみゃん@」※関根優那、鈴木真梨耶6/18 (水) さっぽろ村ラジオ「めろみゃん@」(21:00~22:59)http://www.sapporomura.jp/time/※関根優那、鈴木真梨耶
「Meromi-chan@」※Yuuna Sekine, Marina SuzukiWednesday June 18, Sapporo Mura Radio [Meromi-chan@] (21:00~22:59)http://www.sapporomura.jp/time/※Yuuna Sekine, Marina Suzuki
GyaO!Yahoo!内無料動画サービス「アニ☆ドル」のネクストブレイクアーティストに決定!GyaO!Yahoo!内無料動画サービス「アニ☆ドル」のネクストブレイクアーティストにチキパが決定!(6/1~6/30)
GyaO!Yahoo Free Movie Service decided the next breaking artist of [Ani-dle]!GyaO!Yahoo Fee Movie Service decided Cheeky Parade the next breaking artist of [Ani-dle]! (June 1~ June 30)
Cheeky Parade 「Together」(“コール&レスポンス” ver.)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10130/v1000000000000001779/Cheeky Parade【アニ☆ドル】ページhttp://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10130/
Cheeky Parade 「Together」(“Call & Response ” ver.)http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10130/v1000000000000001779/Cheeky Parade【Ani-dle】pagehttp://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10130/
Cheeky Parade NY TOUR「チキパ流 修学旅行~ニューヨークってどうなの?~(10/9〜10/13)2014年6月1日より『チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~』のツアー本申込みがスタート!≪募集サイトはコチラ≫http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/≪募集締切≫2014年6月30日(月)23:59まで日程:2014年10月9日から2014年10月13日(3泊5日)
Cheeky Parade NY TOUR「Cheeky Parade School excursion How is New York?~(9 October 〜13 October)Application will start on June 1, 2014 forCheeky Parade NY TOUR「Cheeky Parade School excursion How is New York?≪Information site≫http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/≪Deadline≫23:59 Monday June 30, 2014Tour schedule:October 9, 2014 ~ October 13, 2014(5 days 3 nights)
発着空港:成田空港利用航空会社:日本航空、全日空、デルタ航空、ユナイテッド航空 のいずれか(指定不可/エコノミークラス利用)利用予定ホテル:ペンシルバニア、ウォルコット、ホテルデビュール、レイサム、デイズホテル・ブロードウェイ のいずれか(ホテル・部屋指定不可)減延泊:不可食事:朝:0回、昼:0回、夜:1回参加条件:お申込みは12歳以上のお客様に限ります。最少催行人員:30名添乗員:同行いたしません。現地係員がご案内いたします。
Departure Airport :Narita AirportAirlines:JAL, ANA, Delta, Uited (either one of these, not able to select, economy class)Hotel : Pensilvania, Walcot, Hotel Viewl, Laysum, Days Hotel, Broadway (either one of these, not able to select)Change of Days : Not possibleMeals: Breakfast :0 、Lunch : 0、Dinner :1Condition:12 years old or olderMinimum required participants:30Tour operator: not available, local agent will meet upon arrival at the destination
●旅行業約款、旅行条件書、取消料の詳細を、必ずご確認ください。http://www.his-j.com/company/yakkan/syusai.htm(募集型企画旅行・約款)http://www.his-j.com/company/yakkan/syusai_j.htm(募集型企画旅行・条件書)【旅行手続きに関するお問合せ先】株式会社エイチ・アイ・エス イベントセクション[チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~ ツアーデスク]
●Please read related contract, condition and rule on cancellationhttp://www.his-j.com/company/yakkan/syusai.htm(Pre arranged tour contract)http://www.his-j.com/company/yakkan/syusai_j.htm(Pre arranged tour condition)【Inquiry】HIS Event Section[Cheeky Parade School Excursion How is New York? tour desk]
〒163-6011 東京都新宿区西新宿6-8-1 住友不動産新宿オークタワー 11階TEL :03-5908-3015FAX :03-5908-3345受付時間10:00~18:00 (土日祝日を除く)※注意H.I.S.店舗での手続きはできませんので、予めご了承ください。このメールは送信専用となっております。返信はできません。ニューヨーク3泊5日間 日程
11F Sumitomo Fudosan Shinjuku Oak Tower 6-8-1 Nishi Shinjuku Tokyo 〒163-6011TEL :03-5908-3015FAX :03-5908-3345Opening hour10:00~18:00 (closed on Saturday, Sunday, Holiday)※NoticeH.I.S branch does not handle this tourDo not reply to this e-mailNew York 5 days 3 nights schedule