米納 良司 (ryojiyono) 付けたレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 09:38:05
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 11:15:48
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 11:10:18
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 11:22:44
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 11:18:26
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 11:17:54
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 15:02:07
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 14:34:51
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 14:34:10
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 14:30:23
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/30 14:05:42
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/28 13:28:25
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/28 13:27:10
コメント
investigation かexaminationか、どちらに統一すればよかったですね。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/28 13:25:40
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 11:20:23
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 07:42:15
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 07:41:47
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 08:47:46
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 08:46:04
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:48:43
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:46:21
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:50:56
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:50:29
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 09:30:31
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 09:29:37