Conyacサービス終了のお知らせ

rio_dje (rio_dje) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前
オランダ
日本語 (ネイティブ) ドイツ語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
rio_dje 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

I'm sending this e-mail to enquire you about a possible partnership that I believe, might interest you.
I'm a young cook that is doing his best to have a brilliant future. During the past year I've been working in some of the best restaurants in Lisbon and London including Feitoria Restaurant & Wine Bar (1 Michelin Star) and Viajante (1 Michelin Star, The World's 50 Best Restaurants) and worked at some of the most prestigious events in Europe like International Gourmet Festival in Vila Joya (2 Michelin Stars, The World's 50 Best Restaurants).
For the next 16 months I'm going to work at Noma, Copenhagen (2 Michelin Stars, 2nd Best Restaurant in The World, Most Famous Restaurant In The World),

翻訳

私は、あなた方に興味を持っていただけると思い、メールにて、我々が結びうる契約について問い合わせをさせていただきました。
私は、今自分の輝かしい未来に向かって努力をしている若い調理師です。
過去に数年間、Feitoriaレストラン&ワインバー(ミシュランの1つ星レストラン)や、Viajante(ミシュラン1つ星レストラン、世界のレストランベスト50にも選出)を含む、リスボンとロンドンの著名なレストランで働いてきました。他にも、Vila Joya(ミシュラン2つ星レストラン、世界のレストランベスト50にも選出)で催されたインターナショナルグルメフェスティバルのような、ヨーロッパの一流のイベントにも数々携わってきました。
今から16ヶ月間は、コペンハーゲンのNoma(ミシュラン2つ星レストラン、世界2位であり、世界でもっとも有名なレストラン)で勤務予定です。