“Kickstarter is essentially a way for us to gain some early adopters, because we are so new and the only device of its kind out there, so that we can obtain more feedback and improve the algorithm, to make Vigo even better and more suited to people’s needs and preferences. We are also planning on raising a seed round to expand the team and refine the product even further, as well as exploring B2B opportunities of customizing the device for their needs. Trucking/bus/taxi/logistics companies, security guard companies, medical professionals, mining or other heavy equipment industries – we’re looking into all of these sectors to see how we can tailor Vigo for their needs”, adds Jason.
「Kickstarterは、弊社にとって本質的には初期ユーザーを得るためだけの手段なのです。というのは、弊社のVigoはまだ新しく、同じようなカテゴリーの中においても一線を画すデバイスで、世に放つことで数多くのフィードバックを得、人々のニーズや好みに合うようにプログラムを改良していけますので。弊社はまた、チームの規模を拡大し、例えばB to Bのシーンに合わせたカスタマイズといった商品の洗練のためにシードラウンド資金を増やすことも考えています。トラック、バス、タクシー、並びに運送会社、警備会社、医療プロフェッショナル、採掘事業、もしくは重機産業-弊社はこれらすべての分野において、どうすれば彼らのニーズに応えられるようなVigoを開発できるのか研究中です。」と、Jason Gui氏は付け加える。
With the help of ZTE Numbia Z5, an NFC-enabled handset, Zeguestlist ran the show, managing everything from initial registration, shoes distribution, parallel session check-ins, to lunch distribution with its mobile application.To attend the convention, guests first had to purchase a ticket, specify their shoe size and do an initial registration of the sessions they wanted to attend in the next two days through a registration page with a session calendar overview up to six months before the convention.
Zeguestlistは、NFC対応のZTE Numbia Z5搭載のモバイルアプリを活用して、初期登録、靴の配布、平行したセッションへのチェックイン、昼食の配布に至るまで、ショーのすべての行程をとり仕切った。イベント参加希望者は、まずチケットを購入し、靴のサイズを指定してから、6カ月先までの各セッションの予定が記載されているカレンダーが映る登録ページを通して、希望のセッションに開始2日前までに初期登録をすることになる。
Baidu Leads A $15 Million Financing Round in Fashion Site YokaFashion website Yoka secured $15 million of funding led by Baidu and followed by Fidelity Growth Partners, and existing investors of Hearst Corporation, Matrix Partners China, and IDG. Tang Hesong, vice president of Baidu, has become a board member for Yoka (report in Chinese).Co-founded in 2006, Yoka is China’s first vertical website targeted at premium brands and fashion industry. The affiliated websites are Yokamen, Yoka Mobile and Yoka Mall.
BaiduがファッションサイトYokaに1500万US$を融資、リードインベスターにファッションのウェブサイトYokaが、Baidu主導、Fidelity Growth Partnersをはじめ、他にもHearst Corporation、 Matrix Partners China、 そしてIDGの投資家から1500万US$の融資を確保した。これにより、Baiduの副社長であるTang Hesong氏がYokaの役員となった。(中国語版はこちら)2006年に設立されたYokaは中国初の、プレミアブランドとファッション産業をターゲットにした垂直式ウェブサイトである。Yokaには、Yokamen, Yoka Mobile そしてYoka Mallのウェブサイトもリンクされている。
According to the company’s founder Zhou Jun, Yoka, which holds copyrights for more than 2 million high quality pictures and 7 million fashion tips from users, is premium content provider for Baidu. On the other hand, Baidu is a valuble platform for Yoka to introduce its contents to readers.Zhou added Yoka maintained double-digit growth during 2012 to 2013, a harsh period for fashion industry. The company’s apps have recorded more than 70 million registered users on aggregate.Zhou added that Yoka is seeking to transform and integrate the various links on the industrial chain in 2014, aiming to provide one-stop service for customers.
創設者Zhou Jun氏によると、200万点以上のハイクオリティな写真と、ユーザーから寄せられる700万点以上のファッション情報を有するYokaは、Baiduにとって良質なコンテンツの提供元である。一方で、Baiduもまた、Yokaがリーダーたちに自身のコンテンツを売り込める絶好のプラットホームとなる。Zhou氏はまた、Yokaはファッション業界にとって厳しい時期となった2012年、13年に二桁成長を維持してきたことを付け加えた。自社のアプリには、延べ7000万人以上ののユーザーが登録していることが分かっている。さらにZhou氏は、消費者にワンストップサービスを提供するため、2014年には形態を変え、産業ライン上の様々なリンク先を統合していく方針であると語った。
I 'm sending a message about the RC Construction Dump Truck it will not work I'm so sorry but do I get in touch with you or pay pal about sending it back to you
RC Construction Dump Truckに関して問い合わせたいのですが。作動しないんですよ。ご迷惑をおかけしますが、商品をあなたに返品するにあたって、あなた、もしくはpay palに連絡がいってますか?
yes I did because you said you could not ship it rite away
ええ、そうですよ。あなたが、すぐに発送できなかったとおっしゃったので。
Hong Kong based Startup Stock Exchange Bigcolors will launch in Mainland China in Q2 2014Bigcolors is a startup stock exchange which combines equity crowd-funding by a pool of investors with a trading exchange. Bigcolors will help raise a maximum of US$100,000 for a startup idea, and for that, entrepreneurs will give up 20 percent of the company. But they can alternatively just raise US$25,000 or US$50,000 and part with 5 per cent and 10 per cent respectively. When the idea is posted on the platform, it then undergoes a two-week due diligence process by the Bigcolors team. Once approved, the idea is open to funding for eight weeks.
香港の株取引スタートアップ Bigcolors、2014年第2四半期に中国本土にローンチ予定Bigcolorsは株式クラウドファンディングをする投資家に、取引の場を提供する証券取引スタートアップである。Bigcolorsはスタートアップのアイデアに対し、投資家から最大100,000US$までの融資を募り、その場合、アイデアを出した起業家は集まった資本金の20%を返納するシステムを取る。他にも、25,000US$の資本金に対し5%の返納、50,000US$なら10%といったそれぞれの規模に合わせた投資と返納も可能である。アイデアがプラットホームに投稿されたら、Bigcolorsチームの2週間に及ぶ厳正な審査にかけられる。審査を通れば、そのアイデアは8週間投資家に公開される。
Should the funding be completed ahead of this period, investors can trade options, that is, trade the rights to own shares in the future company. Bigcolors says they have grown 80% in signups week on week since launching 3 weeks ago and they have over 900 investors on the platform as well as 79 startups who have signed up for funding. They have had funding for the startups of almost $25k USD since launching. They also have funding commitments from investors of over $500,000 ready to invest in early stage startups, shared the team.
資金提供が早めに満額に達した場合、投資家はオプションを取引することができる。というのは、投資した会社の株をこの先買う権利を取引するのだ。Bigcolorsによれば、3週間前にローンチしてから毎週80%の参加者数の伸び率を示しており、現在プラットホームには900以上の投資家と、資本を募る79ものスタートアップを抱えているという。これまで手掛けてきたのは、25,000US$のスタートアップが主である。さらには、スタートアップの早期に500,000US$の融資が可能な投資家との、資金提供の約束も締結しているという。
How the platform works Anyone can list their startup on Bigcolors, however if a startup wishes to get funding they need to initially go through a due diligence process. This involves interviews with the founders, a know your customer(KYC) background check, understanding the idea, business model and the potential of success of the idea. This process takes about 2 weeks. If the startup is approved for funding and has successfully completed the due diligence process, it can list for funding on Bigcolors. If the startup fails to reach their funding target, there is no charge for startups or investors.
プラットホームの機能誰もがBigcolorsに自分のスタートアップのアイデアを挙げることが可能であるが、資本金を募る場合は当然まず厳正な審査を通過する必要がある。審査内容は、Bigcolorsの取締役による面接、顧客熟知規則(NYC)のバックグラウンドチェック、アイデアの内容、ビジネスモデル、アイデアを用いたビジネスの潜在的な成功の見込みである。この審査は2週間を要する。スタートアップのアイデアが融資を募るに値すると認められ、審査を無事に通過すれば、Bigcolorsの投資候補リストに掲載される。審査に落ちれば融資も投資家も集まらない。
“As part of our due-diligence process, we are very strict about the companies that can list and only companies that have a high chance of success are listed. Bigcolors aims to help the startups succeed by providing a platform for investors and advisors to help in the success of the startup”, adds James Giancotti, Co-Founder of Bigcolors.
「審査過程の中では、スタートアップ企業に厳しく接することもあります。そして成功する見込みが高い企業だけを掲載していくようにしています。Bigcolorsの狙いは、起業家のスタートアップが成功に繋がるために投資家とアドバイザーが集まるプラットホームを提供することにより、彼らにチャンスを与えることです。」とBigcolors創設者、 James Giancotti氏は加える。
If a startup listed on Bigcolors successfully reaches its funding target (within the funding period) only then can investors list their stock options on Bigcolors, and if purchased, can cash out. The funding period is eight weeks. Once the funding period has closed, the new company is formed and investors will be owners of the company. Investors are able to sell their stock privately (as with any private company).
Bigcolorsに無事に掲載されたスタートアップが掲載期間内に目標金額に達すれば、投資家は自身の株情報をサイト内にリストアップすることができ、株が購入された時点で売却完了となる。投資できる期間は8週間である。期間が一旦終了すれば、会社が新しく設立され、投資家はオーナーとなる。投資家は、他の民間企業同様、個人的に自分たちの株を売りに出すこともできる。
How Bigcolors is different from equity based crowd fundingJames Giancotti: Equity based crowd funding is where investors leverage funds and invest directly to finance a startup in exchange for a percentage of the company. Bigcolors is a startup exchange whereby similar to any other exchange, things are bought and sold. That is, they are traded. Bigcolors acts like an exchange where once a startup reaches its funding goal, startup options can be freely traded during a funding period. Liquidity is ONLY available during the trading period. After that time, all trading of that startup stops and the startup is incorporated.
同業の株取引クラウドファンディングとの違いJames Giancotti氏:株取引クラウドファンディングは、投資家が利益配分と引き換えに援助する目的で、スタートアップを利用して資産運用、もしくは直接投資するための場です。Bigcolorsは、そういった意味では他の株取引クラウドファンディングと同じようなものです。物が買われ、そして売られるということですからね。つまり取引が行われているのです。Bigcolorsは、スタートアップが目標金額に達した時点から、投資の期限が終了するまでスタートアップのオプションが自由に取引されうる場として機能することもあり得ます。現金化は取引期間内でのみ可能です。その後は、そのスタートアップがからんでいた取引はすべて終了し、そのスタートアップは法人化されます。
Valuation of the startupsEach startup is valued at $500k USD or less. “We feel that $500k for a company which has no revenue nor traction should be the cap”, adds James.Why Hong KongHong Kong has traditionally been one of the best trading hubs in the world, so mixing financing and trading startups was a perfect fit for the city. Hong Kong is also home of some of the largest capital pools in the world which helps fund the startups.
スタートアップの査定各スタートアップは、500,000US$、もしくはそれ以下で査定額が決定される。「我々は、収益もトラクションも持ち合わせていない会社にとっては500,000US$が上限だと思います。」とJames Giancotti氏は述べる。香港を拠点にする理由香港は世界的にも、長く貿易の要所であり続けている。よって、スタートアップの融資と取引の融合点としてまさに理想であった。また、香港は、世界的最大級であり、スタートアップに援助をしている数々の資本プールの拠点でもある。
Plans for Mainland China and global expansionBigcolors plans to launch in Singapore this week, with Thailand, Australia, Japan and Taiwan to follow in Q1 2014. It will launch in mainland China in Q2 2014. “In 2014 we are focused on Asia Pacific, and will use 2015 to expand to other regions such as Americas and the Middle East”, shares James.
中国本土上陸と世界展開に向けてBigcolorsは今週にもシンガポールにローンチし、2014年第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、そして台湾と展開していく予定である。2014年第2四半期には、中国本土にもローンチする意向である。「2014年はアジア太平洋、そして2015年はアメリカら中東といったその他の地域にも活動の場を広げようと考えています。」とJames Giancotti氏は述べる。
Withdrawal?In order to assure quick withdrawals and the potential to have your limits increased, simply upload a copy of your government issued ID.Once your ID is verified you will no longer see this upload tool. Make your Withdrawal through NetellerYou may only withdraw to your NETELLER account if you have made a successful deposit with it within the past 6 months.If you would like to use this withdrawal option, then please proceed to make a deposit with your NETELLER account.
出金?迅速にお金を引き出す手段と、あなたの上限を引きのばせるという見込みを確かなものにするため、政府公認のあなたの身分証明を簡単にアップロードしてください。身分証明が一度受理されれば、このアップロードツールが現れることはありません。出金はNetellerを通して行ってください。あなたが過去6カ月以内に無事に預金された場合、出金はNETELLERの口座でのみ可能です。こちらの出金オプションをご利用になられるのであれば、ご自身のNETELLERの口座への預金にお進みください。
VC funded Taiwanese Fashion Curation Startup Re.Mu Expands to South East Asia and USRe.Mu is a fashion curation startup based in Taiwan. Re.Mu lets users upload pictures of their clothes and accessories by different categories, also offering a way for people to organize and keep track of their clothes, bags, shoes etc. It has recently received an undisclosed amount of seed round funding from TMI and KAMIA ventures. The startup plans to use the funding to hire people and expand to South East Asia and the US market.Re.Mu was founded in late 2012 by Alvin Woon and Emily Yang. It is available as an app on iOS (released in late September 2013) and Android (released in mid November 2013) and as a web-based version.
台湾発のファッションSNS Re.Muに投資ファンドが出資、東南アジアとアメリカに展開へ。Re.Muは、台湾発信のファッションに特化したソーシャルネットワークサービスである。Re.Muでは、ユーザーが様々なカテゴリーに沿って自身の衣服やアクセサリーの写真が投稿でき、また同時に投稿された写真に載る衣服、バッグ、靴などのコーディネートの方法を提案したり、商品情報を掲載して閲覧者が写真の商品を買いに行けるように、販売促進のためのサイトとしても機能している。最近では、TMIやKAMIAといったベンチャー企業からシードラウンド出資(出資額は非公開)を受けている。これを受けてRe.Muは雇用を拡大し、東南アジアや、アメリカ市場に事業展開を計画している。Re.Muは2012年後半、Alvin Woon とEmily Yangによって設立された。今ではiOS(2013年9月下旬解禁)、Android(2013年11月中旬解禁)、通常のwebページでも利用可能となっている。
The startup claims to have 30,000+ users in Taiwan and close to 400,000 page views a month. The company shared that they have seen initial traction from the US, Japan and Chile. Currently there are more than 50,000 pictures uploaded and more than 200,000 votes/comments generated on the site. They’ve also collaborated with fashion retailers and media such as she.com.tw on marketing campaigns.
自身の発表によると、Re.Muは台湾だけで3万人以上のユーザーを抱え、1ヶ月で40万回近くページビューを稼いでいる。また、会社としてはアメリカ、チリ、そして日本で初期トラクションを見てきたと明かしている。現在、Re.Muサイト全体で5万点以上の投稿写真を保有し、20万以上のコメント数、または投票数が集まっている。また、ファッション小売店や、she.com.twといったメディアともコラボして市場キャンペーンも展開してきた。
Re.Mu is planning to expand to South East Asia, given the geographic proximity to Taiwan. Thailand will be the first stop due to the country’s high engagement in social media and fashion-conscious consumers. The company has already formed local partnerships and has managed to break into the top 50 iPhone apps in the social networking category in the country.The fashion startup is exploring multiple monetization models in the future, like affiliate marketing, providing marketing services to fashion brands, becoming a platform where fashion designers can promote and sell to a targeted group of international users, or community-based market places, where users promote and sell directly to other users.
Re.Muはその市場を、台湾に近接する東南アジアへの展開を計画している。なかでも、国内でソーシャルメディアと、ファッションに関心の高い人々が結び付きやすい環境を考慮して、タイをその出発点にしようとしている。既に現地の業者と契約を結んでおり、タイ国内で利用されているiPhone用アプリのソーシャルネットワーキング部門でトップ50位圏内に入っている。このファッション特化型スタートアップは、今までのファッションブランドと結びついてきたアフィリエイト、もしくはプロバイド市場サービスのような、デザイナーが自分がデザインした服を、世界中のRe.Muユーザーの中でも売りたいターゲット層に宣伝できるプラットホームとして、またはユーザー同士が自身のファッションを直に宣伝できるコミュニティ型マーケット市場として、多様なマネタイズの形を開拓していっている。
The company is currently considering adding community-driven features such as forums to offer more value to and increase interaction among the users. They released a new feature last week which helps calculate how much money a user spend on shopping a year.“(Mainland) China is definitely on our radar and some of our most active users are actually from China. However the Chinese market has become ultra competitive in the last couple years and will require a lot more investment in terms of technology, capital, local connections, and time. It is something we will consider perhaps in the next phase of expansion,” added the Re.Mu team on plans for Mainland China.
また、Re.Muは近々、より多い価値を提供できたり、ユーザー同士の交流を活発にできるフォーラムのようなコミュニティ主導型の機能を追加することを検討している。先週は、各ユーザーが買い物で年にどれだけ出費しうるかを割り出せる計算機能を解禁した。「わが社は確実に中国市場を意識していますし、事実最もアクティブなのは中国のユーザーです。しかし中国市場はここ数年競争が苛烈になり、生き残るためには技術、資本、都市同士の接続、そして時間的な面でより多くの投資をしていかなければならなくなるでしょう。このことは、わが社が事業展開をするための次段階として考慮していくべき課題となるでしょう。」とRe.Mu中国事業展開チームは付け加える。
Re.Mu founder, Alvin Woon who previously sold his consulting company and founded Plurk.com, believes fashion commerce has been littered with so many products that shoppers are having a hard time just knowing what to click. “As a new generation of social media-savvy shoppers come of age, retailers and e-commerce sites need to think about how they’re adapting to new standards. People want to be told what to buy, what kind of shirts go well with what kind of pant, what’s the color of the season, how to mix and match your high school sweater, etc etc.
Re.Muの創始者であり、かつて自身のコンサルティング会社を売却し、Plurk.comを立ち上げたAlvin Moon氏は、ファッション商業が、購買客が各情報をクリックしてチェックするので精いっぱいになるほど多くの商品とともに成長し、拡散されてきたということを確信している。「ソーシャルメディアを使いこなす購買層が成人すると、小売業やeコマース業者はその新世代にどう迎合していくか考える必要に迫られます。人々は、何を買うべきか、どのシャツがどのパンツに合うか、季節の流行色は何か、高校のセーターに何をどう合わせればいいかなどを知りたがっています。」