Please note that we require all Beneficial Owners holding 25% or more of the shares in your business to be registered on your account. Please respond by email from the account's registered email address.In the meantime, we would like to take this opportunity to thank you for your patience and co-operation.I'm sorry, I'm not able to understand what kind of assistance you need now from us. We would appreciate if you can elaborate your concern.
どうか我々が、そちらのビジネスのうち、受益株主が所有している25%以上の株が、あなたの口座に登録されていることを、要求いたしますことを、御留意ください。ご登録されているEmailアドレスから、ご返答ください。同時に、我々はあなたの忍耐と協力していてくださっていることに対して、非常に感謝しています。申し訳ありませんが、あなたが今、どのようなお手伝いを我々から必要としているのか、理解できません。あなたの考えておられる内容を推敲していただけると、非常にありがたいです。
I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10".1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?3. how many Watt does it have?4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.5. can the cover / cap be removed easily?
私は、"HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10 (商品名)について、幾つかの質問があります。1 内側に、プラスチック、シリコン、のりは、使われてませんか? 私は、確実に、水が触れる部位に、プラスチックが使われていて欲しくありません。同様に、水位が見える部分や、スクリューもプラスチックを使用してもらいたくないです。2 オーストリアの電力、240ボルトでも使えますか?3 ワット数はいくるでしょう?4 内側に臭いがないのは、確実でしょうか?口に入れても大丈夫な仕様でしょうか? 私の紅茶と健康のために、最高品質の水が必要です。5 蓋やカバーは簡単に取り外し可能ですか?
Please can you send an email to gtsclearance at fedex dot com. In the subject field you should write 774313551460. Please can you attach in the email a copy of the sale invoice (in pdf form) from PayPal. If you have any other receipts or information showing the true value of the watch please give it to Fed Ex in this email.Please tell them that you marked the value of the watch in the wrong currency so that they believe what I am telling them. Please tell them the sale price that i paid for the watch.
お手数ですが、gtsclearance@fedex.com 宛にメールを送ってください。メッセージのタイトルに、774313551460と入力してください。メールには、pdf形式のPaypalの領収書のコピーを添付してください。他にも、レシートなどといった、時計の価値を証明する書類をお持ちでしたら、fedexに提出してください。彼らに、私の言っていることは理解できるよう、あなたが、異なった貨幣で時計の値段を記入したことをお伝えください。同様に、私が払った時計の値段をお伝えください。
Take it or leave itThough Nakazawa founded UPQ as her own company in June, the startup relies on Cerevo for engineering, design, and quality control. Cerevo also shared some of its manufacturing contacts in China, but Nakazawa says she took to Alibaba and other websites to find factories that could deliver products to her exact specifications – and on a tight timeline.“We deal with suppliers in China, Hong Kong, Taiwan, and South Korea,” she says. “I negotiated with each factory to provide relatively small [first-run] quantities at reasonable prices. I’m a very tough negotiator.”
たとえ中澤氏が、UPQを彼女自身の会社として6月に設立したが、出だしはCerevo氏に機械関係、デザインそして、品質の管理を頼っていた。Cerevo氏は中国内の企業情報を共有したが、中澤氏は、彼女はAlibabaとその他のウェブサイトを使用し、厳しい予定内に正確な仕様書を届けてくれる商品を見つけるた、と語った。「我々は、中国、香港、台湾、そして韓国で商品を取り扱っている。私は、それぞれの工場に比較的少量の物資を取引可能な値段で供給できるか、交渉をしている。私は、手ごわい交渉人ですよ。」、と語った。
UPQ’s flagship offering is its A01 smartphone. It features a quad-core chipset, a 4.5-inch display, and runs stock Android 5.1 Lollipop. It’s factory unlocked and supports dual SIM cards – a rarity for phones sold in Japan.The A01’s specs might sound underwhelming against an iPhone or the latest Galaxy, but it costs just JPY 14,500 (US$116).“Smartphones are among the most complicated consumer electronics products, due to the variety of components,” Nakazawa says. “If you can make a smartphone, you can make just about anything.”
UPQの主となる提案は、自信のA01 スマートフォンだ。特徴はクアドコア、4.5インチ画面、そしてAndroid 5.1 Lollipopを搭載していることあだ。生産工場は、日本ではめったに販売されていない電話のデュアルSIMカードのアンロックとサポートをしている。A01の性能はo7iPhoneや最新のGalaxyに比べると、大したことがないように聞こえるが、値段はたったの14500円(米$116)である。中澤氏はこう語る。「機能の多様性のおかげで、スマートフォンは最も複雑な電化製品の一つである。もしも、スマートフォンを製造できるのなら、なんでも作れるだろう」