Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

hawktheforest (piyanooch) もらったレビュー

本人確認済み
8年以上前 女性 40代
タイ
タイ語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

akashic_chr0nicler この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → タイ語
2017/10/29 18:35:58

元の翻訳
· "ควารู้ึกและลิ้มรสอาหารญี่ปุ่นที่ไม่เหมือนใคร"
·ข้อเสนอแนะ
·วัฒนธรรม
· กูรูวานิ ทำอย่างไร
·นโยบายความเป็นส่วนตัว
·เกี่ยวกับเรา
·พื้นที่
·ประเภท
·วัน
·ค้นหา
·พื้นที่แนะนำ
·แนะนำร้านอาหาร
·อาหาร
·เลือกวันที่สำรอง
·ัดเจน
·ผล
·สำรอง
·โหลด ...
แสดงตำแหน่งปัจจุบัน
·จังหวัด
·พื้นที่ยอดนิยม
·พื้นที่
·สถานี
·แลนด์มาร์ค
·โรงแรม
·มากกว่า
·ปิด
·คุณลักษณะการค้นหา
·รายการคุณสมบัติการค้นหา
·เหมาะสำหรับมื้ออาหาร
·การเลือกบริการเมนู
·การเลือกใช้บริการ
·การเลือกใช้บริการ
·การเลือกการชำระเงิน
·ตั้ง
·แผนที่
·รายละเอียด
· 20 ถัดไป
·กลับไปที่ผลการค้นหา
·ค้นหาบทความ
·ประเภทของบทความ
·อาหารทั้งหมด
·ทุกพื้นที่
·การสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ล้มเหลว
·กรุณาลองอีกครั้ง

修正後
· "สัผัสและลิ้มรสอาหารญี่ปุ่นที่ไม่เหมือนใคร"
·ข้อเสนอแนะ
·วัฒนธรรม
· กูรูวานิ ใช้อย่างไร
·นโยบายความเป็นส่วนตัว
·เกี่ยวกับเรา
·พื้นที่
·ประเภท
·วัน
·ค้นหา
·พื้นที่แนะนำ
·แนะนำร้านอาหาร
·อาหาร
·เลือกวันที่องโต๊ะ
·ลบออกท้งหม
·ผล
·อง
·กำลังโหลด ...
แสดงตำแหน่งปัจจุบัน
·จังหวัด
·พื้นที่ยอดนิยม
·พื้นที่
·สถานี
·แลนด์มาร์ค
·โรงแรม
·เพิ่เติม
·ปิด
·คุณลักษณะการค้นหา
·รายการคุณสมบัติการค้นหา
·เหมาะสำหรับมื้ออาหาร
·การเลือกบริการเมนู
·การเลือกใช้บริการ
·การเลือกใช้บริการ
·การเลือกการชำระเงิน
·ตั้ง
·แผนที่
·รายละเอียด
·อีก 20 ถัดไป
·กลับไปที่ผลการค้นหา
·ค้นหาบทความ
·ประเภทของบทความ
·อาหารทั้งหมด
·ทุกพื้นที่
·การสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์ล้มเหลว
·กรุณาลองอีกครั้ง

akashic_chr0nicler この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → タイ語
2018/05/06 16:45:36
コメント
Please cease to submit your comment or proposal as the translation. You are either misunderstanding something or abusing the system; yo...
akashic_chr0nicler この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → タイ語
2017/07/07 00:17:35
コメント
There is a couple of these messages around, which makes me think your account may have been hacked. If you do not recall making these me...
akashic_chr0nicler この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → タイ語
2018/05/06 16:45:39
コメント
Please cease to submit your comment or proposal as the translation. You are either misunderstanding something or abusing the system; yo...