Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

リチャーズ 由希子 (ookyboo) 翻訳実績

本人確認済み
約8年前 女性 50代
イギリス
日本語 (ネイティブ) 英語
法務 文学
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ookyboo 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Facilities for care of unwanted animals is poor. Japanese buy pets at pet stores but don't adopt shelter animals. Many people don't neuter or spay pets, and turn dump unwanted baby animals. Pet cafes (eg owl cafes) are often unkind to animals and not well regulated.

english signs in roads

Communication and free time.

More pre-school facilities.

Service in English is the most important issue

More signs in English including restaurant menus

They tend to require more paperwork than other countries and rely too much on their hierarchies

Japan is perfert. It not need nothing

English language media

The relationships with foreigners are poor

翻訳

不要になった動物の世話をする施設が不十分。日本人はペットをペット・ショップで買うが、保護された動物を引き取らない。ペットに去勢、卵巣摘出手術をさせる人は多くはないうえに、不要な動物の子をゴミのように捨てる。ペット・カフェ(例えば、フクロウ・カフェ)は動物を大事にしていないことがよくあり十分に規制されていない。

英語の道路標識

コミュニケーションと自由時間。

より多くの保育施設。

英語での対応がもっとも重要な問題

レストランのメニューなど、英語での表示を増やすこと

日本人は他の国より多くの事務書類を要求する傾向にあり、職階級に頼りすぎている

日本は完璧だ。なにも必要ではない

英語のメディア

外国人との関係が不得意である